msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (cnp3-ebook)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-18 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.info.ucl.ac.be/projects/cnp3-ebook/"
"protocolsdns/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"

#: ../../protocols/dns.rst:7
msgid "The Domain Name System"
msgstr "Le système de nom de domaine (DNS)"

#: ../../protocols/dns.rst:26
msgid "The DNS header"
msgstr "L'en-tête DNS"

#: ../../protocols/dns.rst:28
msgid ""
"The `Transaction ID` (transaction identifier) is a 16-bits random value "
"chosen by the client. When a client sends a question to a DNS server, it "
"remembers the question and its identifier. When a server returns an answer, "
"it returns in the `Transaction ID` field the identifier chosen by the "
"client. Thanks to this identifier, the client can match the received answer "
"with the question that it sent."
msgstr ""
"Le `Transaction ID` (identifiant de transaction) est une valeur aléatoire de "
"16 bits choisie par le client. Lorsqu'un client envoie une question à un "
"serveur DNS, celui-ci se souvient de la question et de son identifiant. "
"Lorsqu'un serveur retourne une réponse, il renvoie dans le champ `"
"Transaction ID` l'identifiant choisi par le client. Grâce à cet identifiant, "
"le client peut faire correspondre la réponse reçue avec la question qu'il a "
"envoyée."

#: ../../protocols/dns.rst:40
msgid ""
"The `RD` (recursion desired) bit is set by a client when it sends a query to "
"a resolver. Such a query is said to be `recursive` because the resolver will "
"recursively traverse the DNS hierarchy to retrieve the answer on behalf of "
"the client. In the past, all resolvers were configured to perform recursive "
"queries on behalf of any Internet host. However, this exposes the resolvers "
"to several security risks. The simplest one is that the resolver could "
"become overloaded by having too many recursive queries to process. Most "
"resolvers [#f8888]_ only allow recursive queries from clients belonging to "
"their company or network and discard all other recursive queries. The `RA` "
"bit indicates whether the server supports recursion. The `RCODE` is used to "
"distinguish between different types of errors. See :rfc:`1035` for "
"additional details. The last four fields indicate the size of the `Question`"
", `Answer`, `Authority` and `Additional` sections of the DNS message."
msgstr ""
"Le bit `RD` (recursion desired) est activé par un client lorsqu'il envoie "
"une requête à un résolveur. Une telle requête est dite \"récursive\" parce "
"que le résolveur va parcourir récursivement la hiérarchie DNS pour trouver "
"la réponse au nom du client. Dans le passé, tous les résolveurs étaient "
"configurés pour effectuer des requêtes récursives pour le compte de "
"n'importe quel hôte Internet. Cependant, cela expose les résolveurs à "
"plusieurs risques de sécurité. Le plus simple est que le résolveur peut être "
"surchargé par un trop grand nombre de requêtes récursives à traiter. La "
"plupart des résolveurs [#f8888]_ n'autorisent que les requêtes récursives "
"des clients appartenant à leur société ou à leur réseau et rejettent toutes "
"les autres requêtes récursives. Le bit `RA` indique si le serveur supporte "
"la récursivité. Le `RCODE` est utilisé pour distinguer les différents types "
"d'erreurs. Voir :rfc:`1035` pour plus de détails. Les quatre derniers champs "
"indiquent la taille des sections `Question`, `Answer`, `Authority` et "
"`Additional` du message DNS."

#: ../../protocols/dns.rst:42
msgid ""
"The last four sections of the DNS message contain `Resource Records` (RR).  "
"All RRs have the same top level format shown in the figure below."
msgstr ""
"Les quatre dernières sections du message DNS contiennent les `Resource "
"Records` (RR).  Tous les RR ont le même format de haut niveau, comme le "
"montre la figure ci-dessous."

#: ../../protocols/dns.rst:48
msgid "DNS Resource Records"
msgstr "DNS Resource Records"

#: ../../protocols/dns.rst:52
msgid ""
"The `TTL` field indicates the lifetime of the `Resource Record` in seconds. "
"This field is set by the server that returns an answer and indicates for how "
"long a client or a resolver can store the `Resource Record` inside its "
"cache. A long `TTL` indicates a stable `RR`. Some companies use short `TTL` "
"values for mobile hosts and also for popular servers. For example, a web "
"hosting company that wants to spread the load over a pool of hundred servers "
"can configure its nameservers to return different answers to different "
"clients. If each answer has a small `TTL`, the clients will be forced to "
"send DNS queries regularly. The nameserver will reply to these queries by "
"supplying the address of the less loaded server."
msgstr ""
"Le champ `TTL` indique la durée de vie de la `Resource Record` en secondes. "
"Ce champ est défini par le serveur qui renvoie une réponse et indique "
"pendant combien de temps un client ou un résolveur peut stocker le `Resource "
"Record` dans son cache. Un `TTL` long indique un `RR` stable. Certaines "
"entreprises utilisent des valeurs `TTL` courtes pour les hôtes mobiles et "
"aussi pour les serveurs populaires. Par exemple, une société d'hébergement "
"web qui veut répartir la charge sur un pool de cent serveurs peut configurer "
"ses serveurs de noms pour qu'ils renvoient des réponses différentes à des "
"clients différents. Si chaque réponse a une petite `TTL`, les clients seront "
"obligés d'envoyer régulièrement des requêtes DNS. Le serveur de noms "
"répondra à ces requêtes en fournissant l'adresse du serveur le moins chargé."

#: ../../protocols/dns.rst:54
msgid ""
"The `RDLength` field is the length of the `RData` field that contains the "
"information of the type specified in the `Type` field."
msgstr ""
"Le champ `RDLength` est la longueur du champ `RData` qui contient les "
"informations du type spécifié dans le champ `Type`."

#: ../../protocols/dns.rst:61
msgid "Query for the `AAAA` record of `www.ietf.org`"
msgstr "Requête pour l'enregistrement `AAAA` de `www.ietf.org`"

#: ../../protocols/dns.rst:63
msgid ""
"This answer contains several pieces of information. First, the name "
"`www.ietf.org` is associated to IP address `2001:1890:123a::1:1e`. Second, "
"the `ietf.org` domain is managed by six different nameservers. Five of these "
"nameservers are reachable via IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"Cette réponse contient plusieurs informations. Premièrement, le nom "
"`www.ietf.org` est associé à l'adresse IP `2001:1890:123a::1:1e`. "
"Deuxièmement, le domaine `ietf.org` est géré par six serveurs de noms "
"différents. Cinq de ces serveurs de noms sont joignables via IPv4 et IPv6."

#: ../../protocols/dns.rst:65
msgid ""
"`CNAME` (or canonical names) are used to define aliases. For example "
"`www.example.com` could be a `CNAME` for `pc12.example.com` that is the "
"actual name of the server on which the web server for `www.example.com` runs."
msgstr ""
"Les `CNAME` (ou noms canoniques) sont utilisés pour définir des alias. Par "
"exemple, `www.example.com` pourrait être un `CNAME` pour `pc12.example.com` "
"qui est le nom réel du serveur sur lequel tourne le serveur web de "
"`www.example.com`."

#: ../../protocols/dns.rst:67
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"

#: ../../protocols/dns.rst:69
msgid ""
"The DNS is mainly used to find the address that corresponds to a given name. "
"However, it is sometimes useful to obtain the name that corresponds to an IP "
"address. This done by using the `PTR` (`pointer`) `RR`. The `RData` part of "
"a `PTR` `RR` contains the name while the `Name` part of the `RR` contains "
"the IP address encoded in the `in-addr.arpa` domain. IPv4 addresses are "
"encoded in the `in-addr.arpa` by reversing the four digits that compose the "
"dotted decimal representation of the address. For example, consider IPv4 "
"address `192.0.2.11`. The hostname associated to this address can be found "
"by requesting the `PTR`  `RR` that corresponds to `11.2.0.192.in-addr.arpa`. "
"A similar solution is used to support IPv6 addresses :rfc:`3596`, but "
"slightly more complex given the length of the IPv6 addresses. For example, "
"consider IPv6 address `2001:1890:123a::1:1e`. To obtain the name that "
"corresponds to this address, we need first to convert it in a reverse dotted "
"decimal notation : "
"`e.1.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.a.3.2.1.0.9.8.1.1.0.0.2`. In this "
"notation, each character between dots corresponds to one nibble, i.e. four "
"bits. The low-order byte (`e`) appears first and the high order (`2`) last. "
"To obtain the name that corresponds to this address, one needs to append the "
"`ip6.arpa` domain name and query for "
"`e.1.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.a.3.2.1.0.9.8.1.1.0.0.2.ip6.arpa`. "
"In practice, tools and libraries do the conversion automatically and the "
"user does not need to worry about it."
msgstr ""
"Le DNS est principalement utilisé pour trouver l'adresse qui correspond à un "
"nom donné. Cependant, il est parfois utile d'obtenir le nom qui correspond à "
"une adresse IP. Pour ce faire, on utilise le `PTR` (`pointer`) `RR`. La "
"partie `RData` d'un `PTR` `RR` contient le nom tandis que la partie `Name` "
"du `RR` contient l'adresse IP encodée dans le domaine `in-addr.arpa`. Les "
"adresses IPv4 sont codées dans le domaine `in-addr.arpa` en inversant les "
"quatre chiffres qui composent la représentation décimale en pointillés de "
"l'adresse. Par exemple, prenons l'adresse IPv4 `192.0.2.11`. Le nom d'hôte "
"associé à cette adresse peut être trouvé en demandant le `PTR` `RR` qui "
"correspond à `11.2.0.192.in-addr.arpa`. Une solution similaire est utilisée "
"pour supporter les adresses IPv6 :rfc:`3596`, mais légèrement plus complexe "
"étant donné la longueur des adresses IPv6. Par exemple, considérons "
"l'adresse IPv6 `2001:1890:123a::1:1e`. Pour obtenir le nom qui correspond à "
"cette adresse, il faut d'abord la convertir dans une notation décimale "
"pointillée inverse : "
"`e.1.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.a.3.2.1.0.9.8.1.1.0.0.2`. Dans cette "
"notation, chaque caractère entre les points correspond à un nibble, c'est-à-"
"dire à quatre bits. L'octet de poids faible (`e`) apparaît en premier et "
"celui de poids fort (`2`) en dernier. Pour obtenir le nom correspondant à "
"cette adresse, il faut ajouter le nom de domaine `ip6.arpa` et rechercher "
"`e.1.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.a.3.2.1.0.9.8.1.1.1.0.0.2.ip6.arpa`. En "
"pratique, les outils et les bibliothèques font la conversion automatiquement "
"et l'utilisateur n'a pas à s'en soucier."

#: ../../protocols/dns.rst:80
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de pied de page"

#: ../../protocols/dns.rst:81
msgid ""
"Some DNS resolvers allow any host to send queries. Google operates a `public "
"DNS resolver <https://developers.google.com/speed/public-dns/docs/using>`_ "
"at addresses `2001:4860:4860::8888` and `2001:4860:4860::8844`. Other "
"companies provide similar services."
msgstr ""
"Certains résolveurs DNS permettent à tout hôte d'envoyer des requêtes. "
"Google exploite un `résolveur DNS public <https://developers.google.com/"
"speed/public-dns/docs/using>`_ aux adresses `2001:4860:4860::8888` et "
"`2001:4860:4860::8844`. D'autres sociétés fournissent des services "
"similaires."
