msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (INGInious)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.info.ucl.ac.be/projects/inginious/"
"frontend/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"

#: inginious/frontend/courses.py:30
msgid "List of exercises"
msgstr "Lista de exercícios"

#: inginious/frontend/parsable_text.py:37
msgid "[no content]"
msgstr "[sem conteúdo]"

#: inginious/frontend/parsable_text.py:81
msgid "The feedback below will be hidden to the students until {}."
msgstr "O feedback abaixo ficará oculto para os alunos até {}."

#: inginious/frontend/parsable_text.py:96
msgid ""
"A part of this feedback is hidden until {}. Please come back later and "
"reload the submission to see the full feedback."
msgstr ""
"Uma parte desse feedback ficará oculta até {}. Por favor, volte mais tarde e "
"recarregue a submissão para ver o feedback completo."

#: inginious/frontend/parsable_text.py:271
msgid "<b>Parsing failed</b>: <pre>{}</pre>"
msgstr "<b>Falha na análise</b>: <pre>{}</pre>"

#: inginious/frontend/submission_manager.py:420
msgid "Feedback is badly formatted."
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_problems.py:75
msgid "code"
msgstr "código"

#: inginious/frontend/task_problems.py:108
msgid "single-line code"
msgstr "código de linha única"

#: inginious/frontend/task_problems.py:134
msgid "file upload"
msgstr "arquivo enviado"

#: inginious/frontend/task_problems.py:168
msgid "multiple choice"
msgstr "múltipla escolha"

#: inginious/frontend/task_problems.py:238
msgid "match"
msgstr "combine"

#: inginious/frontend/tasks.py:86
msgid "Environment type {0} is unknown"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Método de autenticação não encontrado.
#: inginious/frontend/user_manager.py:436
msgid "Auth method not found."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/bindings.py:42
#: inginious/frontend/user_manager.py:487
#, fuzzy
msgid "Incorrect authentication binding."
msgstr "Ligação de autenticação incorreta."

#: inginious/frontend/user_manager.py:497
#, fuzzy
msgid "You must set a password before removing all bindings."
msgstr "Você deve definir uma senha antes de remover todas as ligações."

#: inginious/frontend/user_manager.py:528
msgid "User could not be created."
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/docker.py:12
msgid "Standard container (Docker)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/kata.py:11
msgid "Container running as root (Kata)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/mcq.py:11
msgid "Multiple Choice Question solver"
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/nvidia.py:11
msgid "Container with GPUs (NVIDIA)"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Curso não encontrado.
#: inginious/frontend/pages/course.py:37
msgid "Course not found."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Este curso não existe.
#: inginious/frontend/pages/course_register.py:23
msgid "This course doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/group.py:32
msgid "You can't access this page as a member of the staff."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/group.py:53
msgid "Couldn't register to the specified group."
msgstr "Não foi possível registrar no grupo especificado."

#: inginious/frontend/pages/group.py:58
#: inginious/frontend/pages/group.py:70
msgid "You are not allowed to change group."
msgstr "Você não tem permissão para mudar de grupo."

#: inginious/frontend/pages/group.py:67
msgid "You're not registered in a group."
msgstr "Você não está registrado em um grupo."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:25
#: inginious/frontend/pages/lti.py:33
#: inginious/frontend/pages/lti.py:46
#: inginious/frontend/pages/lti.py:137
msgid "No LTI data available."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/lti.py:69
#: inginious/frontend/pages/lti.py:84
msgid "Missing LTI session id"
msgstr "ID de sessão LTI ausente"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:75
#: inginious/frontend/pages/lti.py:90
msgid "Invalid LTI session id"
msgstr "ID de sessão LTI inválido"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:98
msgid "Invalid LTI data"
msgstr "Dados de LTI inválidos"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:120
msgid "Your account is already bound with this context."
msgstr "Sua conta já está vinculada a esse contexto."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:198
msgid "Error while parsing the LTI request"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/lti.py:213
msgid ""
"In order to send grade back to the TC, INGInious needs the parameters "
"lis_outcome_service_url and lis_outcome_result_id in the LTI basic-launch-"
"request. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Para enviar a nota de volta ao TC, o INGInious precisa dos parâmetros "
"lis_outcome_service_url e lis_outcome_result_id na solicitação básica de "
"inicialização do LTI. Por favor, entre em contato com seu administrador."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:233
msgid "Couldn't validate LTI request"
msgstr "Não foi possível validar a solicitação de LTI"

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:32
msgid "You don't have superadmin rights on this course."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Não possui autorização para realizar essa ação.
#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:39
#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:33
#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:42
msgid "You're not allowed to do that"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:204
#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:51
msgid "User returned an invalid form."
msgstr "O usuário retornou um formulário inválido."

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:75
msgid "Couldn't clone course into your instance"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:96
msgid "An error occur while editing the course description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:25
msgid "Course unavailable."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Não está autorizado a registar-se.
#: inginious/frontend/pages/register.py:30
#: inginious/frontend/pages/register.py:198
msgid "You're not allow to register."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/register.py:39
msgid "Invalid activation hash."
msgstr "Hash de ativação inválido."

#: inginious/frontend/pages/register.py:39
msgid "User successfully activated."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:29
#: inginious/frontend/pages/register.py:70
msgid "Invalid username format."
msgstr "Formato de nome de usuário inválido."

#: inginious/frontend/pages/register.py:73
#: inginious/frontend/pages/register.py:138
msgid "Invalid email format."
msgstr "Formato de e-mail inválido."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:50
#: inginious/frontend/pages/register.py:76
#: inginious/frontend/pages/register.py:177
msgid "Password too short."
msgstr "Senha muito curta."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:54
#: inginious/frontend/pages/register.py:79
#: inginious/frontend/pages/register.py:180
msgid "Passwords don't match !"
msgstr "As senhas não correspondem!"

#: inginious/frontend/pages/register.py:82
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:47
msgid "Please accept the Terms of Service and Data Privacy"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/register.py:90
msgid "This username is already taken !"
msgstr "Este nome de usuário já está em uso!"

#: inginious/frontend/pages/register.py:92
msgid "This email address is already in use !"
msgstr "Este endereço de e-mail já está em uso!"

#: inginious/frontend/pages/register.py:106
msgid "Welcome on INGInious"
msgstr "Bem-vindo ao INGInious"

#: inginious/frontend/pages/register.py:107
msgid ""
"Welcome on INGInious !\n"
"\n"
"To activate your account, please click on the following link :\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao INGInious!\n"
"\n"
"Para ativar sua conta, por favor, clique no seguinte link:\n"

#: inginious/frontend/pages/register.py:116
msgid ""
"You are succesfully registered. An email has been sent to you for activation."
msgstr ""
"Você foi registrado com sucesso. Um e-mail foi enviado para você para a "
"ativação da sua conta."

#: inginious/frontend/pages/register.py:121
msgid ""
"Something went wrong while sending you activation email. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar o e-mail de ativação. Por favor, entre em contato "
"com o administrador."

#: inginious/frontend/pages/register.py:146
msgid "This email address was not found in database."
msgstr "Este endereço de email não foi encontrado no banco de dados."

#: inginious/frontend/pages/register.py:149
msgid "INGInious password recovery"
msgstr "Recuperação de senha INGInious"

#: inginious/frontend/pages/register.py:151
msgid ""
"Dear {realname},\n"
"\n"
"Someone (probably you) asked to reset your INGInious password. If this was "
"you, please click on the following link :\n"
msgstr ""
"Prezado {realname},\n"
"\n"
"Alguém (provavelmente você) pediu para redefinir sua senha do INGInious. Se "
"foi você, clique no seguinte link:\n"

#: inginious/frontend/pages/register.py:161
msgid "An email has been sent to you to reset your password."
msgstr "Um email foi enviado a você para redefinir sua senha."

#: inginious/frontend/pages/register.py:164
msgid ""
"Something went wrong while sending you reset email. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar o e-mail de redefinição. Por favor, entre em "
"contato com o administrador."

#: inginious/frontend/pages/register.py:189
msgid "Invalid reset hash."
msgstr "Hash de redefinição inválido."

#: inginious/frontend/pages/register.py:191
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."

#: inginious/frontend/pages/social.py:18
msgid "Auth method doesn't exist"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/social.py:39
msgid "Auth method doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:93
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:264
msgid "Submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:176
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:184
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:202
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:224
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:231
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:248
msgid "Error"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:176
msgid "You are not allowed to submit for this task."
msgstr "Você não tem permissão para submeter para esta tarefa."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:184
msgid "Your task has been regenerated. This current task is outdated."
msgstr "Sua tarefa foi regenerada. A tarefa atual está desatualizada."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:203
msgid ""
"Please answer to all the questions and verify the extensions of the files "
"you want to upload. Your responses were not tested."
msgstr ""
"Por favor, responda todas as perguntas e verifique as extensões dos arquivos "
"que você deseja enviar. Suas respostas não foram testadas."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:220
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:329
msgid "<b>Your submission has been sent...</b>"
msgstr "<b> Sua submissão foi enviada ... </b>"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:209
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:230
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:234
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:231
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:248
#: inginious/frontend/templates/internalerror.html:5
#: inginious/frontend/templates/task.html:325
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:298
msgid "<b>INGInious is currently grading your answers.</b> (almost done)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:300
msgid ""
"<b>INGInious is currently grading your answers.</b> "
"(Approx. wait time: {} seconds)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:303
msgid "<b>You are next in the waiting queue!</b>"
msgstr "<b> Você é o próximo na fila de espera! </b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:305
msgid "<b>There is one task in front of you in the waiting queue.</b>"
msgstr "<b> Há uma tarefa à sua frente na fila de espera. </b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:307
msgid "<b>There are {} tasks in front of you in the waiting queue.</b>"
msgstr "<b> Há {} tarefas à sua frente na fila de espera. </b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:331
msgid "There are some errors in your answer. Your score is {score}%."
msgstr "Existem alguns erros na sua resposta. Sua pontuação é de {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:333
msgid "Your answer passed the tests! Your score is {score}%."
msgstr "Sua resposta passou nos testes! Sua pontuação é de {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:335
msgid "Your submission timed out. Your score is {score}%."
msgstr "Seu submissão expirou. Sua pontuação é de {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:337
msgid "Your submission made an overflow. Your score is {score}%."
msgstr "Sua submissão fez um \"overflow\". Sua pontuação é de {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:339
msgid "Your submission was killed."
msgstr "Sua submissão foi encerrada."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:341
msgid ""
"An internal error occurred. Please retry later. If the error persists, send "
"an email to the course administrator."
msgstr ""
"Ocorreu um erro interno. Por favor, tente novamente mais tarde. Se o erro "
"persistir, envie um email ao administrador do curso."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:344
#, fuzzy
msgid "[Submission #{submissionid} (<b>{submissionDate}</b>)]"
msgstr "[Submissão nº {submissionid}]"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:379
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:381
msgid " <truncated>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:192
msgid ""
"An account using this email already exists and is not bound with this "
"service. For security reasons, please log in via another method and bind "
"your account in your profile."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:195
msgid ""
"Couldn't fetch the required information from the service. Please check the "
"provided permissions (name, email) and contact your INGInious administrator "
"if the error persists."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:221
msgid "Invalid login/password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:249
#: inginious/frontend/templates/forbidden.html:5
#: inginious/frontend/templates/forbidden.html:9
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:263
msgid "You have not sufficient right to see this part."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:312
msgid "File doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:47
msgid "User not found"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:50
msgid "Impossible to delete this user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:69
#, fuzzy
msgid "Unknown action."
msgstr "Etiqueta de categoria desconhecida."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:49
msgid "This audience doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:79
msgid "Audience with id {} not found."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:88
#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:110
#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:333
msgid "Audience updated."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:98
msgid "User not found : {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:146
msgid "This file doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:164
msgid "Operation aborted due to invalid token."
msgstr "Operação interrompida devido a token inválido."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:168
#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:191
msgid "Wrong course id."
msgstr "ID do curso incorreto."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:173
msgid "All course data have been deleted."
msgstr "Todos os dados do curso foram excluídos."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:175
msgid "An error occurred while dumping course from database: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:185
msgid "Course restored to date : {}."
msgstr "Curso restaurado até a data: {}."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:187
msgid "An error occurred while restoring backup: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:198
msgid "An error occurred while deleting the course data: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:34
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:38
msgid "You cannot remove yourself from the administrators of this course"
msgstr "Você não pode se remover dos administradores deste curso"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:55
msgid "Invalid accessibility dates"
msgstr "Datas de acessibilidade inválidas"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:70
msgid "Invalid registration dates"
msgstr "Datas de registro inválidas"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:78
msgid "Invalid ACL value"
msgstr "Valor de ACL inválido"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:92
msgid "LTI keys must be alphanumerical."
msgstr "As chaves LTI devem ser alfanuméricas."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:129
msgid "Some tag fields were missing."
msgstr "Alguns campos de tags estavam ausentes."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:132
msgid "Invalid tag id: {}"
msgstr "ID de tag inválido: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:151
#, fuzzy
msgid "Invalid type value: {}"
msgstr "Tipo de arquivo inválido: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:153
#, fuzzy
msgid "Invalid id: {}"
msgstr "ID de tag inválido: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:167
#, fuzzy
msgid "Some datas have the same id! The id must be unique."
msgstr "Algumas tags têm o mesmo ID! O ID de uma tag deve ser exclusivo."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:192
#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:138
msgid "Invalid dates"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:299
msgid "Number of submissions"
msgstr "Número de submissões"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:300
msgid "Evaluation submissions (Total)"
msgstr "Submissões de avaliação (Total)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:301
msgid "Evaluation submissions (Succeeded)"
msgstr "Submissões de avaliação (êxito)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:302
msgid "Evaluation submissions (Failed)"
msgstr "Submissões de avaliação (com falha)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:200
msgid "New audience created."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:224
msgid "File wrongly formatted."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:239
msgid "Field was not recognized: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:243
msgid "Unknown role: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:250
msgid "User was not found: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:293
#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:362
msgid "An error occurred while parsing the data."
msgstr "Ocorreu um erro ao analisar os dados."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:353
msgid "Changes couldn't be applied for following students :"
msgstr "Não foi possível aplicar as alterações para os seguintes alunos:"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:360
msgid "Groups updated."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submission.py:24
#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:35
msgid "This submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submission.py:27
msgid "Invalid ObjectId."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:62
msgid "The following submission could not be prepared for download: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:67
#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:43
msgid "You don't have admin rights on this course."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:72
#, fuzzy
msgid "{0} selected submissions were set for replay."
msgstr "{0} submissões selecionadas foram definidas para reprodução."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:101
msgid "The submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:34
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:24
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:45
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:264
msgid "Invalid task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:87
msgid "Invalid course/task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:117
msgid "Invalid file type: {}"
msgstr "Tipo de arquivo inválido: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:135
msgid "The number of random inputs must be an integer!"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:137
#, fuzzy
msgid "The number of random inputs must be positive!"
msgstr "O número de submissões armazenadas deve ser positivo!"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:146
msgid "Your browser returned an invalid form ({})"
msgstr "Seu navegador retornou um formulário inválido ({})"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:152
msgid "Error while reading course's informations"
msgstr "Erro ao ler as informações do curso"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:176
msgid "Invalid data: {}"
msgstr "Dados inválidos: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:182
msgid "Cannot read zip file. Files were not modified"
msgstr "Não é possível ler o arquivo zip. Arquivos não foram modificados"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:189
msgid ""
"There was a problem while extracting the zip archive. Some files may have "
"been modified"
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao extrair o arquivo zip. Alguns arquivos podem ter sido "
"modificados"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:168
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:188
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:213
msgid "Invalid new path"
msgstr "Novo caminho inválido"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:174
msgid "An error occurred while writing the file"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o arquivo"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:219
msgid "An error occurred while moving the files"
msgstr "Ocorreu um erro ao mover os arquivos"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:240
msgid "An error occurred while deleting the files"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os arquivos"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:247
msgid "This path doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:36
msgid "Invalid task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:45
msgid "Invalid course structure: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:47
msgid "Something wrong happened: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:54
msgid "Couldn't create task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:59
msgid "Couldn't delete task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:64
msgid "Couldn't wipe task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:40
msgid "You don't have staff rights on this course."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:50
msgid "This course is unreachable"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:144
msgid "List not valid."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:343
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:25
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:47
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:57
msgid "Course settings"
msgstr "Configurações do curso"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:345
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:35
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:211
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:346
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:28
msgid "User management"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:349
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:248
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:25
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:351
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:168
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:6
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:26
msgid "Submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:354
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:6
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:24
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona de perigo"

#: inginious/frontend/pages/preferences/bindings.py:32
msgid "User doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:27
msgid "The specified email is incorrect."
msgstr "O e-mail especificado está incorreto."

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:37
msgid "User unavailable or deletion is forbidden."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:46
msgid "User unavailable or deletion forbidden."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:33
msgid "Username already taken"
msgstr "Nome de usuário já utilizado"

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:41
msgid "Incorrect email."
msgstr "E-mail incorreto."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:69
msgid "Incorrect old password."
msgstr "Senha antiga incorreta."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:80
#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:92
msgid "Incorrect username."
msgstr "Nome de usuário incorreto."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:98
msgid "Name is too short."
msgstr "Nome muito curto."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:101
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil atualizado."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:115
#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:125
msgid "User unavailable."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:15
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:5
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:23
msgid "My profile"
msgstr "Meu perfil"

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:16
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:5
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:23
#, fuzzy
msgid "Authentication bindings"
msgstr "Ligações de autenticação"

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:19
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:6
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:18
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:24
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:45
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:52
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:60
msgid "Delete my account"
msgstr "Deletar minha conta"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:6
msgid "Login"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:25
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:26
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_task_edit_modal.html:22
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:26
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:31
#: inginious/frontend/templates/auth.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:78
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:34
#: inginious/frontend/templates/auth.html:24
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:79
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:29
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:36
#: inginious/frontend/templates/auth.html:26
#: inginious/frontend/templates/layout.html:179
#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:4
#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:11
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:72
msgid "Empty password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:90
msgid "Cannot contact host"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:102
msgid "Unknown user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:118
msgid "Can't get field {} from your LDAP server"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:122
msgid "Can't get some user fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:135
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:5
msgid "Urgent tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:10
#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/main_menu.html:2
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:11
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:13
#: inginious/frontend/templates/course.html:103
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:32
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:46
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:27
#: inginious/frontend/templates/group.html:61
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:26
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:47
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:11
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:18
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:17
#: inginious/frontend/templates/queue.html:11
#: inginious/frontend/templates/task.html:266
msgid "(current)"
msgstr "(atual)"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:18
msgid "Upcoming tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:20
msgid ""
"This page lists the coming tasks ordered on deadlines for courses you are "
"registered in."
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:25
#: inginious/frontend/templates/course.html:101
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:44
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:5
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:26
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:33
#: inginious/frontend/templates/layout.html:149
#: inginious/frontend/templates/layout.html:170
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:25
#: inginious/frontend/templates/task.html:263
msgid "Course list"
msgstr "Lista de cursos"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:29
#: inginious/frontend/templates/course.html:21
#: inginious/frontend/templates/group.html:19
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:29
#, fuzzy
msgid "Last tried exercises"
msgstr "Últimos exercícios experimentados"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:48
#: inginious/frontend/templates/course.html:40
#: inginious/frontend/templates/group.html:39
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:48
msgid "No submissions"
msgstr "Nenhuma submissão"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:56
msgid "My Upcoming Tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:60
msgid "Switch time planner"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:71
msgid "Modify time planner"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:77
msgid ""
"This allows to display only the tasks whose deadline is in a certain "
"temporal proximity."
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:78
msgid "Number of days:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:86
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:111
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:131
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:167
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:187
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:62
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:85
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:166
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:106
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:275
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:86
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:249
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:56
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:108
#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:32
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:59
#: inginious/frontend/templates/queue.html:112
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:87
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:486
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:31
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:97
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:57
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:113
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:102
msgid "You have no upcoming tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/combinatory_test.py:22
msgid "Combinatory test"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/combinatory_test.py:45
msgid "Amount of tasks to be displayed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/toc.py:40
msgid "Table of contents"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/toc.py:103
msgid "Closed by default"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:4
msgid "Submission mode"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:72
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "Peso da nota"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:97
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:4
msgid "Submission storage"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:122
#, fuzzy
msgid "Evaluation mode"
msgstr "Para avaliação"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:145
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/categories.html:4
msgid "Categories"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:168
#: inginious/frontend/templates/task.html:82
msgid "Submission limit"
msgstr "Limite de submissão"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:193
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:140
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:4
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:219
msgid "One section don't contain a sections list nor a tasks list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:251
msgid "No title for one section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:304
msgid "One task id contains non alphanumerical characters"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/auth.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"

#: inginious/frontend/templates/auth.html:24
msgid "Lost password?"
msgstr "Senha perdida?"

#: inginious/frontend/templates/auth.html:39
msgid "Sign in with"
msgstr "Entrar com"

#: inginious/frontend/templates/course.html:14
#: inginious/frontend/templates/group.html:11
msgid "Current grade"
msgstr "Nota atual"

#: inginious/frontend/templates/course.html:48
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:13
msgid ""
"This course is currently invisible for students. You can change this by "
"modifying the \"accessibility\" option in the configuration of the course."
msgstr ""
"Atualmente, este curso é invisível para os alunos. Você pode alterar isso "
"modificando a opção \"acessibilidade\" na configuração do curso."

#: inginious/frontend/templates/course.html:53
#: inginious/frontend/templates/course.html:71
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:33
#, fuzzy
msgid "Course Settings"
msgstr "Configurações do curso"

#: inginious/frontend/templates/course.html:56
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:18
msgid "Course administration"
msgstr "Administração do curso"

#: inginious/frontend/templates/course.html:65
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:27
#: inginious/frontend/templates/task.html:166
msgid "Group : {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course.html:67
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:29
#: inginious/frontend/templates/task.html:168
msgid "Group management"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course.html:75
#: inginious/frontend/templates/group.html:45
msgid "Unregister from this course"
msgstr "Cancelar o registro deste curso"

#: inginious/frontend/templates/course.html:82
#: inginious/frontend/templates/course.html:89
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:33
#: inginious/frontend/templates/task.html:243
#: inginious/frontend/templates/task.html:250
msgid "Enroll in the course"
msgstr "Inscreva-se no curso"

#: inginious/frontend/templates/course.html:85
#: inginious/frontend/templates/task.html:246
msgid "Please enroll in the course to be able to submit answers to problems."
msgstr "Inscreva-se no curso para poder enviar respostas para problemas."

#: inginious/frontend/templates/course.html:99
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:42
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:17
#: inginious/frontend/templates/layout.html:154
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:17
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:5
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:10
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:18
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:55
#: inginious/frontend/templates/task.html:261
msgid "My courses"
msgstr "Meus cursos"

#: inginious/frontend/templates/course.html:117
#, fuzzy
msgid "Filter tasks by category"
msgstr "Filtrar tarefas por tags"

#: inginious/frontend/templates/course.html:131
msgid "About this course"
msgstr "Sobre este curso"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:5
msgid "Register to course '{}'"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:11
#: inginious/frontend/templates/layout.html:175
#: inginious/frontend/templates/register.html:5
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:19
msgid "Enroll in the course '{}'"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:20
msgid "This will enroll you in the course {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:23
msgid "Invalid password."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:10
msgid "Course unavailable"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:19
#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:9
msgid "Error 403"
msgstr "Erro 403"

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:21
msgid "This course is closed."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:23
msgid ""
"This course must be accessed on an external platform. Read the course "
"description or contact the teaching team for more information."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:25
msgid "You are not registered to this course."
msgstr "Você não está registrado neste curso."

#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:59
msgid "There is no customizable option for this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:70
#, fuzzy
msgid "Save data"
msgstr "Arquivar dados"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:10
msgid "Public courses"
msgstr "Cursos públicos"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:12
msgid ""
"This page lists all the courses that are available now. If you are a course "
"administrator, go to your 'My courses' page to see all of them."
msgstr ""
"Esta página lista todos os cursos que estão disponíveis agora. Se você é um "
"administrador de cursos, acesse a página \"Meus cursos\" para ver todos eles."

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:62
msgid "External platform"
msgstr "Plataforma externa"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:66
msgid "Auto-registration"
msgstr "Auto-inscrição"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:70
msgid "Password needed"
msgstr "Senha necessária"

#: inginious/frontend/templates/group.html:57
msgid "Register for a group"
msgstr "Registre-se em um grupo"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:48
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:208
#: inginious/frontend/templates/group.html:59
#: inginious/frontend/templates/group.html:68
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: inginious/frontend/templates/group.html:84
msgid "My group : {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:87
msgid "Quit group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:100
#: inginious/frontend/templates/group.html:163
msgid "Send an email"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:114
msgid ""
"No set group in this course. If you think this is a mistake, please contact "
"the course administrator."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:118
msgid ""
"Groups have been set up but you're not allowed to register in anyone. Please "
"contact the course administrator."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:121
#: inginious/frontend/templates/group.html:126
msgid "My group"
msgstr "Meu grupo"

#: inginious/frontend/templates/group.html:123
msgid ""
"You're not registered to a group. Please consider registration in one of the "
"group below to take part in all course activities. If no more group is "
"available, please contact the course administrator."
msgstr ""
"Você não está registrado em um grupo. Por favor, considere a inscrição em um "
"dos grupos abaixo para participar de todas as atividades do curso. Se não "
"houver mais nenhum grupo disponível, por favor, entre em contato com o "
"administrador do curso."

#: inginious/frontend/templates/group.html:128
msgid ""
"You're not yet registered to a group. Please contact the course "
"administrator for more information."
msgstr ""
"Você ainda não está registrado em um grupo. Por favor, entre em contato com "
"o administrador do curso para obter mais informações."

#: inginious/frontend/templates/group.html:133
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"

#: inginious/frontend/templates/group.html:145
msgid "(available : {})"
msgstr "(disponível : {})"

#: inginious/frontend/templates/group.html:147
msgid "Join in"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:156
msgid "No registered member."
msgstr "Nenhum membro registrado."

#: inginious/frontend/templates/internalerror.html:9
msgid ""
"<b>Internal error</b> Something bad happened. The error has been logged, "
"please contact your administrator if the error persists."
msgstr ""
"<b> Erro interno </b> Algo ruim aconteceu. O erro foi registrado, por favor, "
"entre em contato com seu administrador se o erro persistir."

#: inginious/frontend/templates/layout.html:19
#: inginious/frontend/templates/layout.html:76
#: inginious/frontend/templates/layout.html:88
msgid "__is_rtl"
msgstr "false"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:124
msgid "Open menu"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:17
#: inginious/frontend/templates/layout.html:142
#: inginious/frontend/templates/task.html:128
msgid "Administration"
msgstr "Administração"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:260
#: inginious/frontend/templates/layout.html:145
msgid "Users"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:146
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:5
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:25
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:32
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:45
msgid "Marketplace"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:155
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:15
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:16
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:15
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:156
msgid "Service status"
msgstr "Status do serviço"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:157
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:161
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:195
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://www.inginious.org\" target=\"_blank\">INGInious</"
"a> v.{} , a free and open-source grading tool."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:197
msgid "Running INGInious v.{}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:199
msgid "INGInious is distributed under AGPL license"
msgstr "INGInious é distribuído sob licença AGPL"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:203
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:5
#, fuzzy
msgid "Bind LTI"
msgstr "Vincular LTI"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:7
#, fuzzy
msgid "Binding to an existing LMS"
msgstr "Vinculação a um LMS existente"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:16
msgid "Authorization required"
msgstr "Autorização necessária"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:18
msgid ""
"You are going to bind your INGInious account <strong>{realname} [{username}]"
"</strong> with the following LTI tool and context:"
msgstr ""
"Você vinculará sua conta do INGInious <strong>{realname} [{username}]</"
"strong> com a seguinte ferramenta e contexto da LTI:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:20
msgid "Tool name:"
msgstr "Nome da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:21
msgid "Tool description:"
msgstr "Descrição da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:22
msgid "Tool URL:"
msgstr "URL da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:23
msgid "Tool context:"
msgstr "Contexto da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:24
msgid "Tool identifiers:"
msgstr "Identificadores da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:31
msgid "Bind my account"
msgstr "Vincular minha conta"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:13
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:14
msgid "Welcome on the INGInious platform."
msgstr "Bem-vindo à plataforma INGInious."

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:26
msgid ""
"In order to use INGInious via this platform, please bind your existing "
"account or create a new one."
msgstr ""
"Para usar o INGInious através desta plataforma, vincule sua conta existente "
"ou crie uma nova."

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:32
msgid "Bind your INGInious account"
msgstr "Vincule sua conta do INGInious"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:33
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: inginious/frontend/templates/maintenance.html:9
msgid ""
"<b>This INGInious instance is currently under maintenance.</b> Please come "
"back in a few minutes!"
msgstr ""
"<b> Esta instância do INGInious está atualmente em manutenção. </b> Por "
"favor, volte em alguns minutos!"

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:10
msgid "How to use"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:12
msgid ""
"This page list all the course that are publicly avalaible. When you click "
"import, it will create a new course on your INGInious instance. You will be "
"admin of this new course and it will contain all the tasks and the structure "
"of the imported course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:56
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:68
msgid "Import course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:74
msgid "No public courses available"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:84
msgid "Import this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:89
msgid ""
"This will create a new course with the ID bellow. This new course will "
"contain the tasks and structure of the selected course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:90
msgid "Course ID"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:94
msgid "Create course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:7
#: inginious/frontend/templates/task.html:13
msgid "Information"
msgstr "Informações"

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:11
msgid "Language(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:17
msgid "License"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:23
msgid "Maintainer(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:29
#: inginious/frontend/templates/task.html:17
msgid "Author(s)"
msgstr "Autores"

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:35
msgid "Link"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:65
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:110
msgid "New course id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:20
msgid ""
"This page lists all the courses you are currently enrolled in. You can find "
"new courses on the course list page."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:73
msgid "LTI course"
msgstr "Curso LTI"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:75
msgid "Hidden course"
msgstr "Curso oculto"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:79
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:81
msgid "Tutor"
msgstr "Tutor"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:83
msgid "Student"
msgstr "Aluno"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:91
msgid "You are not registered to any course"
msgstr "Você não está registrado em nenhum curso"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:99
msgid "Course created."
msgstr "Curso criado."

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:104
msgid "Failed to create the course."
msgstr "Falha ao criar o curso."

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:109
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:113
msgid "Create new course"
msgstr "Criar novo curso"

#: inginious/frontend/templates/notfound.html:5
#: inginious/frontend/templates/notfound.html:10
msgid "Error 404"
msgstr "Erro 404"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:5
#: inginious/frontend/templates/queue.html:10
#: inginious/frontend/templates/queue.html:18
msgid "Job queue"
msgstr "Fila de trabalhos"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:19
#, fuzzy
msgid "This page shows a <strong>snapshot</strong> of the job queue."
msgstr ""
"Esta página mostra um <strong> instantâneo </strong> da fila de trabalhos."

#: inginious/frontend/templates/queue.html:21
msgid "Running jobs"
msgstr "Trabalhos em execução"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:23
#: inginious/frontend/templates/queue.html:25
#: inginious/frontend/templates/queue.html:66
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:26
msgid "Agent name"
msgstr "Nome do agente"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:62
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:124
#: inginious/frontend/templates/queue.html:27
#: inginious/frontend/templates/queue.html:67
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:28
#: inginious/frontend/templates/queue.html:68
#, fuzzy
msgid "Launcher name"
msgstr "Nome do iniciador"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:29
msgid "Started at"
msgstr "Começou em"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:30
msgid "Timeout at"
msgstr "Tempo limite às"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:31
#: inginious/frontend/templates/queue.html:70
msgid "Action"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/queue.html:44
#: inginious/frontend/templates/queue.html:81
msgid "No timeout set"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/queue.html:59
msgid "There are no jobs running"
msgstr "Não há trabalhos em execução"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:62
msgid "Jobs in queue"
msgstr "Trabalhos na fila"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:69
msgid "Maximum runtime in seconds"
msgstr "Tempo de execução máximo em segundos"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:96
msgid "There are no jobs waiting in queue"
msgstr "Não há trabalhos aguardando na fila"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:103
msgid "Kill job"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/queue.html:107
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:16
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:113
msgid "Kill"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/register.html:23
msgid "Register in INGInious"
msgstr "Registre-se no INGInious"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:149
#: inginious/frontend/templates/register.html:27
msgid "Username (min. 4 alphanumerical characters) :"
msgstr "Nome de usuário (mínimo de 4 caracteres alfanuméricos):"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:153
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:58
#: inginious/frontend/templates/register.html:31
msgid "Complete name :"
msgstr "Nome completo:"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:157
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:62
#: inginious/frontend/templates/register.html:35
#: inginious/frontend/templates/register.html:62
msgid "Email address :"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:161
#: inginious/frontend/templates/register.html:39
#: inginious/frontend/templates/register.html:85
msgid "Password (min. 6 characters) :"
msgstr "Senha (mínimo de 6 caracteres):"

#: inginious/frontend/templates/register.html:43
#: inginious/frontend/templates/register.html:89
msgid "Confirm password :"
msgstr "Confirme a Senha:"

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:90
#: inginious/frontend/templates/register.html:48
msgid ""
"I have read the {a1start}Terms of service{a1end} and the {a2start}Privacy "
"policy{a2end}."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/register.html:52
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever-se"

#: inginious/frontend/templates/register.html:58
msgid "Lost password ?"
msgstr "Esqueceu a senha?"

#: inginious/frontend/templates/register.html:66
msgid "Reset my password"
msgstr "Redefinir minha senha"

#: inginious/frontend/templates/register.html:94
msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova senha"

#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:6
msgid ""
"Please register or sign in to see the complete list of courses and be able "
"to submit answers to problems."
msgstr ""
"Por favor, registre-se ou faça login para ver a lista completa de cursos e "
"poder enviar respostas para problemas."

#: inginious/frontend/templates/task.html:23
msgid "Contact"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:49
#: inginious/frontend/templates/task.html:24
msgid "Contact link"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:32
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo de entrega"

#: inginious/frontend/templates/task.html:36
msgid "No deadline"
msgstr "Sem prazo"

#: inginious/frontend/templates/task.html:38
msgid "It's too late"
msgstr "É tarde demais"

#: inginious/frontend/templates/task.html:47
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inginious/frontend/templates/task.html:50
#, fuzzy
msgid "Not yet attempted"
msgstr "Ainda não tentou"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:73
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:133
#: inginious/frontend/templates/task.html:52
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucedido"

#: inginious/frontend/templates/task.html:61
msgid "Waiting for verification"
msgstr "Aguardando verificação"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:76
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:137
#: inginious/frontend/templates/task.html:63
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:223
#: inginious/frontend/templates/task.html:69
msgid "Grade"
msgstr "Nota"

#: inginious/frontend/templates/task.html:75
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativas"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:7
#: inginious/frontend/templates/task.html:86
#, fuzzy
msgid "No limitation"
msgstr "Sem limite"

#: inginious/frontend/templates/task.html:89
msgid "{nb_submissions} submissions<br /> every {nb_hours} hour(s)"
msgstr "{nb_submissions} submissões <br /> a cada {nb_hours} hora(s)"

#: inginious/frontend/templates/task.html:91
msgid "{nb_submissions} submissions"
msgstr "{nb_submissions} submissões"

#: inginious/frontend/templates/task.html:104
msgid "Category tags"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:98
#: inginious/frontend/templates/task.html:114
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inginious/frontend/templates/task.html:131
msgid ""
"This course is currently invisible for students.  You can change this by "
"modifying the \"accessible\" option in the configuration of the course."
msgstr ""
"Atualmente, este curso é invisível para os alunos. Você pode alterar isso "
"modificando a opção \"acessível\" na configuração do curso."

#: inginious/frontend/templates/task.html:136
msgid ""
"This task is currently invisible for students. You can change this by "
"modifying the \"accessible\" option in the configuration of the task."
msgstr ""
"Atualmente, esta tarefa é invisível para os alunos. Você pode alterar isso "
"modificando a opção \"acessível\" na configuração da tarefa."

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:81
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:185
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:59
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:18
#: inginious/frontend/templates/task.html:141
msgid "View submissions"
msgstr "Ver submissões"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:14
#: inginious/frontend/templates/task.html:145
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarefa"

#: inginious/frontend/templates/task.html:148
#: inginious/frontend/templates/task.html:336
msgid "Debug information"
msgstr "Informações de depuração"

#: inginious/frontend/templates/task.html:153
msgid "Submitting as"
msgstr "Enviando como"

#: inginious/frontend/templates/task.html:157
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: inginious/frontend/templates/task.html:176
msgid "For evaluation"
msgstr "Para avaliação"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:15
#: inginious/frontend/templates/task.html:180
msgid "Last submission"
msgstr "Última submissão"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:9
#: inginious/frontend/templates/task.html:182
msgid "Best submission"
msgstr "Melhor submissão"

#: inginious/frontend/templates/task.html:191
#: inginious/frontend/templates/task.html:236
msgid "No submission"
msgstr "Nenhuma submissão"

#: inginious/frontend/templates/task.html:195
msgid "Submission history"
msgstr "Histórico de submissões"

#: inginious/frontend/templates/task.html:279
msgid "Load my work from memory"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:280
msgid "Save my work in memory"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:281
msgid "Collapse context"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:283
msgid "Previous task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:286
msgid "Next task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:315
msgid "Alternatively, you can also paste this command into your terminal:"
msgstr "Como alternativa, você também pode colar este comando no seu terminal:"

#: inginious/frontend/templates/task.html:317
msgid "Paste this command into your terminal:"
msgstr "Cole este comando no seu terminal:"

#: inginious/frontend/templates/task.html:321
msgid "The password to connect is {}"
msgstr "A senha para conectar é {}"

#: inginious/frontend/templates/task.html:324
msgid "Please answer to all the questions."
msgstr "Por favor, responda todas as questões."

#: inginious/frontend/templates/task.html:326
msgid "{} has not a valid extension."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:327
msgid "{} is too heavy."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:340
msgid ""
"The raw data from the container will be displayed here, helping you to debug "
"the task.<br/> This box is only displayed because you are an administrator "
"of this course. It is not displayed to students."
msgstr ""
"Os dados brutos do contêiner serão exibidos aqui, ajudando você a depurar a "
"tarefa. <br/> Esta caixa é exibida apenas porque você é um administrador "
"deste curso. Isso não é exibido para os alunos."

#: inginious/frontend/templates/task.html:373
msgid "Question {}"
msgstr "Questão {}"

#: inginious/frontend/templates/task.html:390
msgid "Please enroll in the course to submit."
msgstr "Inscreva-se no curso para enviar."

#: inginious/frontend/templates/task.html:396
#: inginious/frontend/templates/task.html:406
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: inginious/frontend/templates/task.html:400
msgid "Start remote SSH console with this input"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:409
msgid "The deadline is over, you cannot submit anymore"
msgstr "O prazo de entrega acabou, você não pode mais enviar"

#: inginious/frontend/templates/task.html:411
msgid "Please register in a group"
msgstr "Por favor, registre-se em um grupo"

#: inginious/frontend/templates/task.html:414
msgid "You have reached the submission limit."
msgstr "Você atingiu o limite de submissões."

#: inginious/frontend/templates/task.html:414
msgid "Your group have reached the submission limit."
msgstr "Seu grupo atingiu o limite de submissões."

#: inginious/frontend/templates/task.html:416
msgid "It will be refilled within the next {} hour(s)"
msgstr "Isso será recarregado dentro das próximas {} hora(s)"

#: inginious/frontend/templates/task.html:420
msgid "You are not allowed to submit"
msgstr "Você não tem permissão para submeter"

#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:5
#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:9
msgid "Task unavailable"
msgstr "Tarefa indisponível"

#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:9
msgid "Unregister from {}"
msgstr "Cancelar o registro de {}"

#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:15
msgid ""
"This will keep your submissions saved but will remove you from your group."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:77
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:20
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar registro"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:5
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:20
#, fuzzy
msgid "Users Administration"
msgstr "Administração do curso"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:12
msgid "Users Admin"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:32
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:12
msgid "member"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:33
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:55
msgid "username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:34
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:17
msgid "email address"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:38
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:61
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:40
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:159
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:26
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:78
msgid "Download CSV"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:68
msgid "Bindings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:102
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:53
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:31
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:21
msgid "Delete"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:107
#, fuzzy
msgid "This will delete {}. Are you sure ?"
msgstr "<p> Isso restaurará os dados do curso para {}. Você tem certeza? </p>"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:112
msgid "Remove"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:122
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:132
msgid "Activate"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:127
msgid "This will activate {}."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:142
msgid "Add user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:168
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:22
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:103
msgid "Add"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:178
msgid "Available bindings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:250
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:47
msgid "Revoke access"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:258
#, fuzzy
msgid "Identifier :"
msgstr "Identificadores da ferramenta:"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:78
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:110
msgid "Audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:26
msgid "Edit audience {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:44
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:63
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:67
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:257
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:276
msgid "Add student"
msgstr "Adicionar aluno"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:51
msgid "Choose student :"
msgstr "Escolha aluno:"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:55
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:70
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:76
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:65
msgid "Enter something here to search for a user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:74
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:46
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:78
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:82
msgid "Audience description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:85
msgid "Delete audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:92
msgid "Tutor list"
msgstr "Lista de tutores"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:124
msgid "Add tutor"
msgstr "Adicionar tutor"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:137
msgid "Student list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:153
msgid "Remove student"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:164
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:435
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:41
msgid "Archive data"
msgstr "Arquivar dados"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:44
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:138
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:151
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:159
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:167
msgid "Delete course"
msgstr "Excluir curso"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:52
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:63
msgid "Archive course data"
msgstr "Arquivar dados do curso"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:55
msgid ""
"<p>This will reset and backup all course data "
"(submissions, audiences, groups, user statistics) from the database.</"
"p><p>To confirm your will, please type the course id below :</p>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:75
msgid "Restore backup from {}"
msgstr "Restaurar backup de {}"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:79
msgid "<p>This will restore your course data to {}. Are you sure ?</p>"
msgstr "<p> Isso restaurará os dados do curso para {}. Você tem certeza? </p>"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:86
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:110
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:94
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:99
msgid "backup date"
msgstr "data de backup"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:100
msgid "download"
msgstr "baixar"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:114
msgid "Download backup"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:141
msgid ""
"<p> This will <b>permanently</b> remove the course and all its data "
"(including tasks and backups) from INGInious.</p><p>To confirm your will, "
"please type the course id below :</p>"
msgstr ""
"<p> Isso removerá  <b> permanentemente </b> o curso e todos os seus dados "
"(incluindo tarefas e backups) do INGInious. </p> <p> Para confirmar, por "
"favor, digite o ID do curso abaixo: </p>"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:163
msgid ""
"<p>This will <b>permanently</b> remove the course and all its data "
"(including tasks and backups) from INGInious. Are you really sure ?</p>"
msgstr ""
"<p> Isso removerá <b> permanentemente </b> o curso e todos os seus dados "
"(incluindo tarefas e backups) do INGInious. Você tem mesmo certeza? </p>"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/menu.html:15
msgid "How to create a task?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/menu.html:16
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:32
msgid "Settings saved."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:40
msgid "Base"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:46
msgid "LTI"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:52
#, fuzzy
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do curso"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:68
msgid "Administrators"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:74
msgid "Tutors"
msgstr "Tutores"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:80
msgid "Description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:86
msgid "Group attribution"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:93
msgid "Staff only"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:100
msgid "Staff and students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:105
msgid "Enable LTI"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:112
msgid ""
"Enable this option to allow your INGInious course to be used in external "
"Learning Management Systems (LMS) such as Moodle or edX. Note that this will "
"deactivate the group system."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:121
msgid "Course preview"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:128
msgid "Allowed (read-only for non-registered users)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:135
msgid "Not allowed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:148
msgid "Course hidden from students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:155
msgid "Always accessible"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:162
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:222
msgid "Custom:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:166
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:226
msgid "From"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:179
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:238
msgid "To"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:201
msgid "Registration"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:208
msgid "Closed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:215
msgid "Always open"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:260
msgid "Allow auto-unregistration"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:268
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:275
msgid "No"
msgstr "Não"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:280
msgid "Registration password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:283
msgid ""
"Password needed for registration. Leave blank if you don't want to set a "
"password."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:288
msgid "Access control"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:295
msgid "No access control (everyone can register)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:302
msgid "Check by username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:309
msgid "Check by authentication binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:316
msgid "Check by email"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:321
msgid "Access control type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:328
msgid "Accept"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:335
msgid "Deny"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:340
msgid "Access control list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:342
msgid "Only used if access control is activated. Separate users by new lines."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:348
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:350
msgid "External platform URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:354
msgid "LTI keys"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:356
msgid ""
"LTI keys in the form name:key, separated by newlines. Please ensure keys are "
"long enough and random."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:361
msgid "Send back grades"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:368
msgid ""
"Enable this to send back grades to the calling Tool Consumer "
"(which is, most of the time, your LMS). INGInious will deactivate students' "
"access to the course and tasks from the web application when enabled. Tasks "
"will be only available from the LTI interface."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:383
msgid "New tag"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:388
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:447
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:66
msgid "id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:389
msgid "name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:390
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:448
msgid "description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:391
msgid "show to students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:392
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:449
msgid "type "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:405
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:423
msgid "Skill"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:406
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:424
msgid "Misconception"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:412
msgid "Unknown name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:442
msgid "New field"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:40
msgid "Student progress"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:53
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:60
msgid "task name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:54
msgid "# student viewed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:55
msgid "# student attempted"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:56
msgid "# student succeeded"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:57
msgid "# attempts"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:64
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:42
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:161
msgid "View all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:105
msgid "Global statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:109
msgid "Submissions statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:127
msgid "Tag statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:132
msgid "Tag"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:133
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:9
msgid "All submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:134
msgid "Best submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
msgid "user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:36
msgid "# submissions"
msgstr "# submissões"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
msgid "# valid submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:35
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:396
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:26
msgid "Students"
msgstr "Alunos"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:29
msgid "Statistics for student {realname} ({username})"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:34
msgid "task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:35
msgid "status"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:62
msgid "Not served by the task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:68
msgid "Not viewed"
msgstr "Não visualizado"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:70
msgid "Not attempted (viewed)"
msgstr "Não tentado (visualizado)"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:72
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:75
msgid "View evaluation submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:85
msgid "Reset state"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:98
msgid "Reset State"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:102
msgid "This will reset the state for {}. Are you sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:107
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:251
msgid "Reset"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:39
msgid "Teaching staff"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:58
msgid "Number of students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:81
msgid "Upload audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:212
#, fuzzy
msgid "Download structure"
msgstr "Estrutura de download"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:104
msgid "Upload audience creation"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:108
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:226
msgid "Note : Please refer to documentation for file format"
msgstr "Nota: Consulte a documentação para o formato do arquivo"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:115
#, fuzzy
msgid "Upload (will erase current repartition)"
msgstr "Upload (irá apagar as configurações atuais)"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:127
#, fuzzy
msgid "Download audiences structure"
msgstr "Estrutura de download"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:132
msgid "Prefered field"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:24
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:39
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:141
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:250
msgid "Download"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:152
msgid "audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:153
msgid "# students"
msgstr "# Estudantes"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:154
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:18
#, fuzzy
msgid "# task tried"
msgstr "# tarefas tentadas"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:155
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:19
msgid "# task done"
msgstr "# tarefas concluídas"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:167
msgid "My audience(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:167
msgid "Other audience(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:183
msgid "Edit audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:200
msgid "New audience description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:201
msgid "New audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:211
#, fuzzy
msgid "Upload structure"
msgstr "Estrutura de upload"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:222
msgid "Upload course structure"
msgstr "Fazer upload de estrutura do curso"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:228
msgid "Course structure"
msgstr "Estrutura do curso"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:233
msgid "Upload (will erase current settings)"
msgstr "Upload (irá apagar as configurações atuais)"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:265
msgid "Student username (will be registered) :"
msgstr "Nome de usuário do aluno (será registrado):"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:268
msgid "Student username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:286
msgid "Ungrouped students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:312
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:333
msgid "Group description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:312
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:420
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:315
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:336
msgid "Max group size :"
msgstr "Tamanho máximo do grupo:"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:321
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:342
msgid "Delete group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:353
msgid "Restrict to audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:365
msgid "Add audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:425
#, fuzzy
msgid "Clean groups"
msgstr "Grupos limpos"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:430
msgid "Delete all groups"
msgstr "Excluir todos os grupos"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:14
msgid "student"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:20
msgid "current grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:21
msgid ""
"The current grade is computed over the tasks that are visible for users."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:28
msgid "View  all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:30
msgid "Unregister all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:81
msgid "This will remove {} from the course. Are you sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:87
msgid "Remove {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:43
msgid "Submission {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:45
msgid ""
"This page show what was shown to the student when (s)he made his/her "
"submission."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:50
msgid "Click here to hide/display context informations"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:56
msgid "Download full submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:63
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:183
msgid "Replay submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:69
msgid "Replay as {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:75
msgid "Replay/debug as {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:135
msgid "This problem id is not defined in the task."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:137
msgid "This problem is not present in the submission."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:43
#, fuzzy
msgid "submissions selected"
msgstr "Limite de submissão"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:53
msgid "student name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:62
msgid "taskid"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:68
msgid "submitted on"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:69
msgid "replayed on"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:70
msgid "result"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:72
msgid "tags"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:80
msgid "Download current selection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:83
msgid "Replay current selection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:135
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:267
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:179
msgid "View submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:180
msgid "Download submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:226
msgid "Download format"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:230
msgid "Folder format"
msgstr "Formato de pasta"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "taskid/username"
msgstr "ID da tarefa / nome de usuário"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "taskid/audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "username/taskid"
msgstr "nome de usuário / ID da tarefa"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "audience/taskid"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:240
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:154
msgid "Only evaluation submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:244
msgid "Simplified file tree"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:21
msgid "Query submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:34
msgid "Select students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:38
msgid "Select audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:42
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:98
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:125
msgid "Select all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:45
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:101
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:128
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:50
msgid "Tutored only"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:59
msgid "No user to display"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:73
msgid "No audience to display"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:95
msgid "Select tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:122
msgid "Select category"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:149
msgid "Advanced query"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:155
msgid "Only timeouts and crashes"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:156
msgid "Show Tags"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:157
msgid "Show submission id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:158
msgid "Show task name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:159
msgid "Show student name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:173
msgid "Min grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:177
msgid "Max grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:184
msgid "After date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:193
msgid "Before date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:207
msgid "Limit"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:213
msgid "Normal statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:214
msgid "Weighted statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:219
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:221
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:222
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:224
msgid "Task id"
msgstr "ID da tarefa"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:231
msgid "Order"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:233
msgid "Descending"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:234
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:237
msgid ""
"Only visual. Download, replay and csv always consider all queried "
"submissions."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:238
msgid "Submissions per page"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:254
msgid "Filter"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:6
msgid "Edit {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:28
msgid "Edit task \"{}\""
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:32
msgid "View task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:49
msgid "Environment"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:52
msgid "Subproblems"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:55
msgid "Task files"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:79
msgid "File list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:109
msgid "Problem id:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:126
msgid "A title for this question"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:144
msgid "Are you sure that you want to delete this subproblem?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:29
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:41
msgid "Switch task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:47
msgid ""
"This will wipe your current course structure. Tasks file won't be deleted "
"but you'll have to import them again."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:48
msgid "New task dispenser:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:69
msgid "WebDAV access"
msgstr "Acesso WebDAV"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:74
msgid "Use this URL to access your course folder using WebDAV:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:77
msgid "URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:97
msgid "Changes saved."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:13
msgid "Filetype"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:30
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:5
msgid "Context"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:36
msgid "Author"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:43
msgid "Your name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:47
msgid "Contact URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:53
msgid "Random inputs"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:60
msgid "Regenerate random inputs for each reloading of the task page"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:60
msgid "Regenerate input random"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:5
msgid "Timeout limit (in seconds)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:11
msgid "Hard timeout limit (in seconds) <small>Default to 3*timeout</small>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:18
msgid "Memory limit (in megabytes)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:24
msgid "Allow internet access inside the grading container?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:24
msgid "It also adds and configures local interfaces with IPv4 and IPv6."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:34
msgid "Allow ssh?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:45
msgid ""
"Custom command to be run in container <small>"
"(instead of running the run script)</small>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:48
msgid "Optional"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:53
msgid "Are the task's responses written in HTML instead of restructuredText?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/environment.html:5
msgid "Grading environment type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/environment.html:20
msgid "Grading environment"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:60
msgid "Upload a file"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:16
msgid "File:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:20
msgid "File path:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:27
msgid "Upload"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:15
msgid "Path"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:44
msgid "Edit"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:18
msgid "Move"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:49
msgid "Move/Rename"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:59
msgid "Create a new file"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:8
msgid "New problem id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:13
msgid "Problem type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:12
msgid "Language"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:14
msgid "Language used in this question (c/cpp/java/python/oz/...)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:23
msgid "Multiline code"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:25
msgid "Single-line code"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:31
msgid "Optional?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:41
msgid "Default value"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:11
msgid "Allowed file extensions (including the dot, separated by commas)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:17
msgid "Maximum file size (in bytes)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:26
msgid "File upload"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:11
msgid "Answer"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:13
msgid "Answer of this question"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:27
msgid "Count error only at top of the page?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:11
msgid "Can select multiple answers"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:19
msgid "Unshuffle answers"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:35
msgid "Number of choices to display (0 = all choices)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:41
msgid "Success message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:45
msgid "An optional success message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:49
msgid "Error message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:53
msgid "An optional error message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:58
msgid "Choices"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:63
msgid "Add new choice"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:8
msgid "Content"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:15
msgid "Feedback message (displayed when selected)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:19
msgid "An optional feedback message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:26
msgid "Valid ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:7
msgid "Combinatory tests"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:11
msgid ""
"Only the specified amount of tasks to be displayed will be shown to the "
"user. There is no state: changing the amount of tasks per section, section "
"position or section title will affect the effective task set a user will be "
"displayed."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:13
msgid ""
"As an administrator, the only way to access all the tasks is through this "
"administration page."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/toc.html:17
msgid "Add section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:33
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/toc.html:23
msgid "New section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/empty_section.html:25
msgid "Drag tasks or section here."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:78
msgid "Add tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:14
msgid "Add subsection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:18
msgid "Rename"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:6
msgid "Task parameters"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:11
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:33
msgid "Delete task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_list.html:35
msgid "No valid task with id:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_list.html:39
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:123
msgid "Delete invalid task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:85
msgid "Create new task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:84
msgid "New task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:87
msgid "Import from course filesystem"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:88
msgid "Search..."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:90
msgid "No unassigned tasks in the filesystem of this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:120
msgid "New task with id: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:30
msgid "Delete section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:17
msgid ""
"Once saved, this will <b>permanently</b> delete this section, all its "
"subsections and remove all the tasks and their files from INGInious."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:19
msgid ""
"Once saved, this will <b>permanently</b> remove the task and its files from "
"INGInious."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:23
msgid "Wipe all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:29
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:32
msgid "Keep files"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_task_edit_modal.html:8
#, fuzzy
msgid "Edit task {}"
msgstr "Editar tarefa"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:11
msgid "Never"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:18
msgid "Always"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:26
msgid "Custom, from: {} to: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:52
msgid "Students can still submit after this date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:52
msgid "Soft Deadline"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/categories.html:7
msgid "Tag name, separated by commas"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:4
msgid "Evaluation submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:12
msgid "Individually"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:21
msgid "Per group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:3
msgid "Submission limits"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:14
msgid "Hard limit: {nbr_submissions} submission(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:23
msgid "Soft limit: {nbr_submissions} submission(s) every {nbr_hours} hour(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:15
msgid "Only the last {nbr_submissions} submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/weight.html:4
msgid "Grade weight (in comparison to other tasks)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:46
msgid "Refresh fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:58
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:60
msgid "Additional fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:74
msgid "Add a new binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:78
msgid "Select a authentication binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:87
msgid "Add new binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:41
msgid "To confirm, type your email address :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:56
msgid "This will also delete all your data ! Are you really sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:40
msgid "Please set a new username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:54
msgid "Username :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:66
msgid "Language :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:75
msgid "Old password :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:79
msgid "New password (min. 6 characters) :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:83
msgid "Confirm new password :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:94
msgid "Save my profile"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task_dispensers/task_list.html:34
msgid "deadline reached"
msgstr "prazo atingido"

#: inginious/frontend/templates/task_dispensers/task_list.html:39
msgid "Weight : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:7
msgid "Click here to download the file you submitted previously"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:22
msgid "Max file size:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:23
msgid "Allowed extensions:"
msgstr ""
