# Vietnamese translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 16:23+0000\n"
"Last-Translator: HA Thi Ngoc Bao <thingocbaoha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://weblate.info.ucl.ac.be/projects/inginious/"
"frontend/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: inginious/frontend/courses.py:30
msgid "List of exercises"
msgstr "Danh sách bài tập"

#: inginious/frontend/parsable_text.py:37
#, fuzzy
msgid "[no content]"
msgstr "[không có nội dung]"

#: inginious/frontend/parsable_text.py:81
msgid "The feedback below will be hidden to the students until {}."
msgstr "Phản hồi dưới đây sẽ bị che đi đối với sinh viên cho đến {}."

#: inginious/frontend/parsable_text.py:96
msgid ""
"A part of this feedback is hidden until {}. Please come back later and "
"reload the submission to see the full feedback."
msgstr ""
"Một phẩn của phản hồi này sẽ bị che đi cho đến {}. Xin hãy quay lại sau và "
"tải lại bài nộp để xem được phản hồi đầy đủ."

#: inginious/frontend/parsable_text.py:271
msgid "<b>Parsing failed</b>: <pre>{}</pre>"
msgstr "<b>Phân tích cú pháp thất bại</b>: <pre>{}</pre>"

#: inginious/frontend/submission_manager.py:420
msgid "Feedback is badly formatted."
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_problems.py:75
msgid "code"
msgstr "mã nguồn"

#: inginious/frontend/task_problems.py:108
msgid "single-line code"
msgstr "mã nguồn trên 1 dòng"

#: inginious/frontend/task_problems.py:134
msgid "file upload"
msgstr "tải file lên"

#: inginious/frontend/task_problems.py:168
msgid "multiple choice"
msgstr "nhiều lựa chọn"

#: inginious/frontend/task_problems.py:238
msgid "match"
msgstr "khớp"

#: inginious/frontend/tasks.py:86
msgid "Environment type {0} is unknown"
msgstr ""

#: inginious/frontend/user_manager.py:436
msgid "Auth method not found."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/bindings.py:42
#: inginious/frontend/user_manager.py:487
msgid "Incorrect authentication binding."
msgstr "Ràng buộc xác thực không đúng."

#: inginious/frontend/user_manager.py:497
msgid "You must set a password before removing all bindings."
msgstr "Bạn phải đặt một mật khẩu trước khi xoá tất cả các ràng buộc."

#: inginious/frontend/user_manager.py:528
#, fuzzy
msgid "User could not be created."
msgstr "Thính giả mới đã được tạo."

#: inginious/frontend/environment_types/docker.py:12
msgid "Standard container (Docker)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/kata.py:11
msgid "Container running as root (Kata)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/environment_types/mcq.py:11
msgid "Multiple Choice Question solver"
msgstr "Bộ giải Câu hỏi đa lựa chọn"

#: inginious/frontend/environment_types/nvidia.py:11
msgid "Container with GPUs (NVIDIA)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course.py:37
msgid "Course not found."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_register.py:23
msgid "This course doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/group.py:32
msgid "You can't access this page as a member of the staff."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/group.py:53
msgid "Couldn't register to the specified group."
msgstr "Không thể đăng kí vào nhóm đã chỉ định."

#: inginious/frontend/pages/group.py:58 inginious/frontend/pages/group.py:70
msgid "You are not allowed to change group."
msgstr "Bạn không được phép thay đổi nhóm."

#: inginious/frontend/pages/group.py:67
msgid "You're not registered in a group."
msgstr "Bạn không được đăng kí vào nhóm."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:25 inginious/frontend/pages/lti.py:33
#: inginious/frontend/pages/lti.py:46 inginious/frontend/pages/lti.py:137
msgid "No LTI data available."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/lti.py:69 inginious/frontend/pages/lti.py:84
msgid "Missing LTI session id"
msgstr "Thiếu LTI session id"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:75 inginious/frontend/pages/lti.py:90
msgid "Invalid LTI session id"
msgstr "LTI session id không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:98
msgid "Invalid LTI data"
msgstr "LTI data không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/lti.py:120
msgid "Your account is already bound with this context."
msgstr "Tài khoản của bạn bị ràng buộc trong bối cảnh này."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:198
msgid "Error while parsing the LTI request"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/lti.py:213
msgid ""
"In order to send grade back to the TC, INGInious needs the parameters "
"lis_outcome_service_url and lis_outcome_result_id in the LTI basic-launch-"
"request. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Để có thể gửi điểm trở lại cho TC, INGInious cần những tham số "
"lis_outcome_service_url và lis_outcome_result_id trong LTI basic-launch-"
"request. Xin hãy liên hệ với admin."

#: inginious/frontend/pages/lti.py:233
msgid "Couldn't validate LTI request"
msgstr "Không thể xác thực yêu cầu LTI"

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:32
msgid "You don't have superadmin rights on this course."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:39
#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:33
#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:42
msgid "You're not allowed to do that"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:204
#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:51
msgid "User returned an invalid form."
msgstr "Người dùng đã trả về một biểu mẫu không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:75
msgid "Couldn't clone course into your instance"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/marketplace.py:96
msgid "An error occur while editing the course description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/marketplace_course.py:25
msgid "Course unavailable."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/register.py:30
#: inginious/frontend/pages/register.py:198
msgid "You're not allow to register."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/register.py:39
msgid "Invalid activation hash."
msgstr "Mã băm kích hoạt không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/register.py:39
msgid "User successfully activated."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:29
#: inginious/frontend/pages/register.py:70
msgid "Invalid username format."
msgstr "Định dạng của tên đăng nhập không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/register.py:73
#: inginious/frontend/pages/register.py:138
msgid "Invalid email format."
msgstr "Định dạng của email không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:50
#: inginious/frontend/pages/register.py:76
#: inginious/frontend/pages/register.py:177
msgid "Password too short."
msgstr "Mật khẩu quá ngắn."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:54
#: inginious/frontend/pages/register.py:79
#: inginious/frontend/pages/register.py:180
msgid "Passwords don't match !"
msgstr "Mật khẩu không khớp !"

#: inginious/frontend/pages/register.py:82
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:47
msgid "Please accept the Terms of Service and Data Privacy"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/register.py:90
msgid "This username is already taken !"
msgstr "Tên đăng nhập này đã được sử dụng !"

#: inginious/frontend/pages/register.py:92
msgid "This email address is already in use !"
msgstr "Email này đã được sử dụng !"

#: inginious/frontend/pages/register.py:106
msgid "Welcome on INGInious"
msgstr "Chào mừng đến với INGInious"

#: inginious/frontend/pages/register.py:107
msgid ""
"Welcome on INGInious !\n"
"\n"
"To activate your account, please click on the following link :\n"
msgstr ""
"Chào mừng đến với INGInious !\n"
"\n"
"Để kích hoạt tài khoản của bạn, xin mời hãy nhấn vào đường dẫn sau đây:\n"

#: inginious/frontend/pages/register.py:116
msgid ""
"You are succesfully registered. An email has been sent to you for activation."
msgstr ""
"Bạn đã đăng ký thành công. Một email đã được gửi tới hòm thư của bạn để kích "
"hoạt tài khoản."

#: inginious/frontend/pages/register.py:121
msgid ""
"Something went wrong while sending you activation email. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Có lỗi xảy ra trong quá trình kích hoạt email của bạn. Xin vui lòng liên hệ "
"admin."

#: inginious/frontend/pages/register.py:146
msgid "This email address was not found in database."
msgstr "Email này không tồn tại trong cơ sở dữ liệu."

#: inginious/frontend/pages/register.py:149
msgid "INGInious password recovery"
msgstr "Mã phục hồi INGInious"

#: inginious/frontend/pages/register.py:151
msgid ""
"Dear {realname},\n"
"\n"
"Someone (probably you) asked to reset your INGInious password. If this was "
"you, please click on the following link :\n"
msgstr ""
"Xin chào {realname},\n"
"\n"
"Có một ai đó (có thể là bạn) đã yêu cầu khởi tạo lại mật khẩu INGInious của "
"bạn. Nếu bạn là người làm điều đó, xin hãy nhấn vào đường link sau:\n"

#: inginious/frontend/pages/register.py:161
msgid "An email has been sent to you to reset your password."
msgstr "Một email đã được gửi đến cho bạn để khôi phục lại mật khẩu."

#: inginious/frontend/pages/register.py:164
msgid ""
"Something went wrong while sending you reset email. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Có một sự cố đã xảy ra trong quá trình gửi mail khởi tạo lại của bạn. Xin "
"hãy liên hệ admin."

#: inginious/frontend/pages/register.py:189
msgid "Invalid reset hash."
msgstr "Mã băm khởi tạo lại không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/register.py:191
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."

#: inginious/frontend/pages/social.py:18
msgid "Auth method doesn't exist"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/social.py:39
msgid "Auth method doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:93 inginious/frontend/pages/tasks.py:264
msgid "Submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:176 inginious/frontend/pages/tasks.py:184
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:202 inginious/frontend/pages/tasks.py:224
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:231 inginious/frontend/pages/tasks.py:248
msgid "Error"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:176
msgid "You are not allowed to submit for this task."
msgstr "Bạn không được phép nộp bài cho nhiệm vụ này."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:184
msgid "Your task has been regenerated. This current task is outdated."
msgstr "Nhiệm vụ của bạn đã được khởi sinh lại. Nhiệm vụ hiện tại đã lỗi thời."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:203
msgid ""
"Please answer to all the questions and verify the extensions of the files "
"you want to upload. Your responses were not tested."
msgstr ""
"Xin hãy trả lời tất cả các câu hỏi và kiểm chứng phần đuôi mở rộng của những "
"tệp bạn muốn tải lên. Các câu trả lời của bạn chưa được kiểm thử."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:220 inginious/frontend/pages/tasks.py:329
msgid "<b>Your submission has been sent...</b>"
msgstr "<b>Bài nộp của bạn đã được gửi đi...</b>"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:209
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:230
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:234
#: inginious/frontend/pages/tasks.py:231 inginious/frontend/pages/tasks.py:248
#: inginious/frontend/templates/internalerror.html:5
#: inginious/frontend/templates/task.html:325
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội tại hệ thống"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:298
msgid "<b>INGInious is currently grading your answers.</b> (almost done)"
msgstr ""
"<b>INGInious đang chấm điểm các câu trả lời của bạn.</b> (gần hoàn thành)"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:300
msgid ""
"<b>INGInious is currently grading your answers.</b> (Approx. wait time: {} "
"seconds)"
msgstr ""
"<b>INGInious đang chấm điểm các câu trả lời của bạn.</b> "
"(Thời gian đợi dự kiến: {} giây)"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:303
msgid "<b>You are next in the waiting queue!</b>"
msgstr "<b>Bạn là người tiếp theo trong hàng đợi</b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:305
msgid "<b>There is one task in front of you in the waiting queue.</b>"
msgstr "<b>Có một nhiệm vụ đứng trước bạn trong hàng đợi.</b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:307
msgid "<b>There are {} tasks in front of you in the waiting queue.</b>"
msgstr "<b>Có {} nhiệm vụ đứng trước bạn trong hàng đợi.</b>"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:331
msgid "There are some errors in your answer. Your score is {score}%."
msgstr "Có một vài lỗi sai trong đáp án của bạn. Điểm của bạn là {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:333
msgid "Your answer passed the tests! Your score is {score}%."
msgstr "Đáp án của bạn đã vượt qua cuộc kiểm thử! Điểm của bạn là {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:335
msgid "Your submission timed out. Your score is {score}%."
msgstr "Bài nộp của bạn đã quá hạn. Điểm của bạn là {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:337
msgid "Your submission made an overflow. Your score is {score}%."
msgstr "Bài nộp của bạn tạo ra một lỗi tràn. Điểm của bạn là {score}%."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:339
msgid "Your submission was killed."
msgstr "Bài nộp của bạn đã bị huỷ."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:341
msgid ""
"An internal error occurred. Please retry later. If the error persists, send "
"an email to the course administrator."
msgstr ""
"Một lỗi bên trong hệ thống đã xảy ra. Xin hãy thử lại sau. Nếu lỗi tiếp tục "
"xảy ra, hãy gửi email đến cho người quản trị khoá học."

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:344
#, fuzzy
msgid "[Submission #{submissionid} (<b>{submissionDate}</b>)]"
msgstr "[Bài nộp #{submissionid}]"

#: inginious/frontend/pages/tasks.py:379 inginious/frontend/pages/tasks.py:381
msgid " <truncated>"
msgstr " .<đã cắt>"

#: inginious/frontend/pages/utils.py:192
msgid ""
"An account using this email already exists and is not bound with this "
"service. For security reasons, please log in via another method and bind "
"your account in your profile."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:195
msgid ""
"Couldn't fetch the required information from the service. Please check the "
"provided permissions (name, email) and contact your INGInious administrator "
"if the error persists."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:221
msgid "Invalid login/password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:249
#: inginious/frontend/templates/forbidden.html:5
#: inginious/frontend/templates/forbidden.html:9
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:263
msgid "You have not sufficient right to see this part."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/utils.py:312
msgid "File doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:47
msgid "User not found"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:50
msgid "Impossible to delete this user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/admin/admin.py:69
#, fuzzy
msgid "Unknown action."
msgstr "Tag chuyên mục không tồn tại."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:49
msgid "This audience doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:79
msgid "Audience with id {} not found."
msgstr "Không tìm thấy thính giả với mã {}."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:88
#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:110
#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:333
msgid "Audience updated."
msgstr "Thính giả đã được cập nhật."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/audience_edit.py:98
msgid "User not found : {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:146
msgid "This file doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:164
msgid "Operation aborted due to invalid token."
msgstr "Hoạt động bị dừng lại vì mã token không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:168
#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:191
msgid "Wrong course id."
msgstr "Sai mã khoá học."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:173
msgid "All course data have been deleted."
msgstr "Toàn bộ dữ liệu của khoá học đã được xoá."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:175
msgid "An error occurred while dumping course from database: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:185
msgid "Course restored to date : {}."
msgstr "Khoá học đã được phục hồi đến ngày : {}."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:187
msgid "An error occurred while restoring backup: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/danger_zone.py:198
msgid "An error occurred while deleting the course data: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:34
msgid "Invalid name"
msgstr "Tên không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:38
msgid "You cannot remove yourself from the administrators of this course"
msgstr "Bạn không thể xoá chính bạn khỏi danh sách admin của khoá học này"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:55
msgid "Invalid accessibility dates"
msgstr "Ngày truy cập không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:70
msgid "Invalid registration dates"
msgstr "Ngày đăng ký không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:78
msgid "Invalid ACL value"
msgstr "Giá trị ACL không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:92
msgid "LTI keys must be alphanumerical."
msgstr "Các khoá LTI chỉ được có các kí tự trong bảng chữ cái và các chữ số."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:129
msgid "Some tag fields were missing."
msgstr "Một số trường tag bị thiếu."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:132
msgid "Invalid tag id: {}"
msgstr "Mã tag không chính xác: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:151
#, fuzzy
msgid "Invalid type value: {}"
msgstr "Kiểu tệp dữ liệu không chính xác: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:153
#, fuzzy
msgid "Invalid id: {}"
msgstr "Mã tag không chính xác: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/settings.py:167
#, fuzzy
msgid "Some datas have the same id! The id must be unique."
msgstr "Một số tag có mã trùng nhau! Mã của tag cần phải là duy nhất."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:192
#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:138
msgid "Invalid dates"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:299
msgid "Number of submissions"
msgstr "Số lượt nộp bài"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:300
msgid "Evaluation submissions (Total)"
msgstr "Đánh giá các lượt nộp bài (Tổng)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:301
msgid "Evaluation submissions (Succeeded)"
msgstr "Đánh giá các lượt nộp bài (Thành công)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/statistics.py:302
msgid "Evaluation submissions (Failed)"
msgstr "Đánh giá các lượt nộp bài (Thất bại)"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:200
msgid "New audience created."
msgstr "Thính giả mới đã được tạo."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:224
msgid "File wrongly formatted."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:239
msgid "Field was not recognized: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:243
msgid "Unknown role: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:250
msgid "User was not found: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:293
#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:362
msgid "An error occurred while parsing the data."
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi duyệt dữ liệu."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:353
msgid "Changes couldn't be applied for following students :"
msgstr "Những sự thay đổi không thể diễn ra với các sinh viên:"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/student_list.py:360
msgid "Groups updated."
msgstr "Các nhóm đã được cập nhật."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submission.py:24
#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:35
msgid "This submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submission.py:27
msgid "Invalid ObjectId."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:62
msgid "The following submission could not be prepared for download: {}"
msgstr "Các bài nộp sau đây không thể tải được: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:67
#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:43
msgid "You don't have admin rights on this course."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:72
msgid "{0} selected submissions were set for replay."
msgstr "{0} bài đã nộp được chọn để trình diễn lại."

#: inginious/frontend/pages/course_admin/submissions.py:101
msgid "The submission doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:34
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:24
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:45
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:264
msgid "Invalid task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:87
msgid "Invalid course/task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:117
msgid "Invalid file type: {}"
msgstr "Kiểu tệp dữ liệu không chính xác: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:135
msgid "The number of random inputs must be an integer!"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:137
#, fuzzy
msgid "The number of random inputs must be positive!"
msgstr "Số lượng bài nộp đã lưu cần phải là một giá trị dương!"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:146
msgid "Your browser returned an invalid form ({})"
msgstr "Trình duyệt của bạn đã trả về một biểu mẫu không chính xác ({})"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:152
msgid "Error while reading course's informations"
msgstr "Lỗi xảy ra khi đọc các thông tin của khoá học"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:176
msgid "Invalid data: {}"
msgstr "Dữ liệu không chính xác: {}"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:182
msgid "Cannot read zip file. Files were not modified"
msgstr "Không thể đọc tệp zip. Các tệp đã không được chỉnh sửa"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit.py:189
msgid ""
"There was a problem while extracting the zip archive. Some files may have "
"been modified"
msgstr "Có lỗi xảy ra khi xả nén tệp zip. Một số tệp có thể đã bị thay đổi"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:168
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:188
#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:213
msgid "Invalid new path"
msgstr "Đường dẫn mới không chính xác"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:174
msgid "An error occurred while writing the file"
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi ghi tệp"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:219
msgid "An error occurred while moving the files"
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi di chuyển tệp"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:240
msgid "An error occurred while deleting the files"
msgstr "Một lỗi đã xảy ra khi xoá tệp"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_edit_file.py:247
msgid "This path doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:36
msgid "Invalid task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:45
msgid "Invalid course structure: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:47
msgid "Something wrong happened: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:54
msgid "Couldn't create task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:59
msgid "Couldn't delete task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/task_list.py:64
msgid "Couldn't wipe task {} : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:40
msgid "You don't have staff rights on this course."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:50
msgid "This course is unreachable"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:144
msgid "List not valid."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:343
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:25
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:47
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:57
msgid "Course settings"
msgstr "Các tuỳ chỉnh khoá học"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:345
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:35
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:211
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:346
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:28
msgid "User management"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:349
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:248
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:25
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:351
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:168
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:6
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:26
msgid "Submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/course_admin/utils.py:354
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:6
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:24
msgid "Danger zone"
msgstr "Khu vực nguy hiểm"

#: inginious/frontend/pages/preferences/bindings.py:32
msgid "User doesn't exist."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:27
msgid "The specified email is incorrect."
msgstr "Email cung cấp không đúng."

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:37
msgid "User unavailable or deletion is forbidden."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/delete.py:46
msgid "User unavailable or deletion forbidden."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:33
msgid "Username already taken"
msgstr "Tên đăng nhập đã được sử dụng"

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:41
msgid "Incorrect email."
msgstr "Email không đúng."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:69
msgid "Incorrect old password."
msgstr "Mật khẩu cũ không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:80
#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:92
msgid "Incorrect username."
msgstr "Tên đăng nhập không chính xác."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:98
msgid "Name is too short."
msgstr "Tên quá ngắn."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:101
msgid "Profile updated."
msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."

#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:115
#: inginious/frontend/pages/preferences/profile.py:125
msgid "User unavailable."
msgstr ""

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:15
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:5
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:23
msgid "My profile"
msgstr "Hồ sơ của tôi"

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:16
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:5
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:23
msgid "Authentication bindings"
msgstr "Các ràng buộc xác thực"

#: inginious/frontend/pages/preferences/utils.py:19
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:6
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:18
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:24
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:45
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:52
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:60
msgid "Delete my account"
msgstr "Xoá tài khoản của tôi"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:6
msgid "Login"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:25
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:26
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_task_edit_modal.html:22
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:26
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:31
#: inginious/frontend/templates/auth.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:78
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:34
#: inginious/frontend/templates/auth.html:24
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:79
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:29
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: inginious/frontend/plugins/auth/custom_auth_form.html:36
#: inginious/frontend/templates/auth.html:26
#: inginious/frontend/templates/layout.html:179
#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:4
#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:11
msgid "Sign in"
msgstr "Đăng nhập"

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:72
msgid "Empty password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:90
msgid "Cannot contact host"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:102
msgid "Unknown user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:118
msgid "Can't get field {} from your LDAP server"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:122
msgid "Can't get some user fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/auth/ldap_auth.py:135
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:5
msgid "Urgent tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:10
#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/main_menu.html:2
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:11
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:13
#: inginious/frontend/templates/course.html:103
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:32
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:46
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:27
#: inginious/frontend/templates/group.html:61
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:26
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:47
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:11
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:17
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:18
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:17
#: inginious/frontend/templates/queue.html:11
#: inginious/frontend/templates/task.html:266
msgid "(current)"
msgstr "(hiện tại)"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:18
msgid "Upcoming tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:20
msgid ""
"This page lists the coming tasks ordered on deadlines for courses you are "
"registered in."
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:25
#: inginious/frontend/templates/course.html:101
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:44
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:5
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:26
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:33
#: inginious/frontend/templates/layout.html:149
#: inginious/frontend/templates/layout.html:170
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:25
#: inginious/frontend/templates/task.html:263
msgid "Course list"
msgstr "Danh sách khoá học"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:29
#: inginious/frontend/templates/course.html:21
#: inginious/frontend/templates/group.html:19
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:29
msgid "Last tried exercises"
msgstr "Các bài tập đã thử lần trước"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:48
#: inginious/frontend/templates/course.html:40
#: inginious/frontend/templates/group.html:39
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:48
msgid "No submissions"
msgstr "Không có bài nộp"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:56
msgid "My Upcoming Tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:60
msgid "Switch time planner"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:71
msgid "Modify time planner"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:77
msgid ""
"This allows to display only the tasks whose deadline is in a certain "
"temporal proximity."
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:78
msgid "Number of days:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:86
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:111
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:131
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:167
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:187
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:62
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:85
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:166
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:106
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:275
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:86
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:249
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:56
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:108
#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:32
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:59
#: inginious/frontend/templates/queue.html:112
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Huỷ bỏ"

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:87
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:486
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:31
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:97
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:57
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:113
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: inginious/frontend/plugins/upcoming_tasks/templates/coming_tasks.html:102
msgid "You have no upcoming tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/combinatory_test.py:22
msgid "Combinatory test"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/combinatory_test.py:45
msgid "Amount of tasks to be displayed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/toc.py:40
msgid "Table of contents"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/toc.py:103
msgid "Closed by default"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:4
msgid "Submission mode"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:72
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "Trọng số điểm"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:97
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:4
msgid "Submission storage"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:122
#, fuzzy
msgid "Evaluation mode"
msgstr "Dành cho đánh giá"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:145
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/categories.html:4
msgid "Categories"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:168
#: inginious/frontend/templates/task.html:82
msgid "Submission limit"
msgstr "Giới hạn nộp bài"

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:193
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:140
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:4
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:219
msgid "One section don't contain a sections list nor a tasks list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:251
msgid "No title for one section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/task_dispensers/util.py:304
msgid "One task id contains non alphanumerical characters"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/auth.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"

#: inginious/frontend/templates/auth.html:24
msgid "Lost password?"
msgstr "Mất mật khẩu?"

#: inginious/frontend/templates/auth.html:39
msgid "Sign in with"
msgstr "Đăng nhập với"

#: inginious/frontend/templates/course.html:14
#: inginious/frontend/templates/group.html:11
msgid "Current grade"
msgstr "Điểm số hiện tại"

#: inginious/frontend/templates/course.html:48
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:13
msgid ""
"This course is currently invisible for students. You can change this by "
"modifying the \"accessibility\" option in the configuration of the course."
msgstr ""
"Khoá học này hiện đang bị ẩn đi với sinh viên. Bạn có thể thay đổi nó bằng "
"cách sửa tuỳ chọn \"khả năng truy cập\" ở trong tuỳ chỉnh của khoá học."

#: inginious/frontend/templates/course.html:53
#: inginious/frontend/templates/course.html:71
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:33
#, fuzzy
msgid "Course Settings"
msgstr "Các tuỳ chỉnh khoá học"

#: inginious/frontend/templates/course.html:56
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:18
msgid "Course administration"
msgstr "Admin của khoá học"

#: inginious/frontend/templates/course.html:65
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:27
#: inginious/frontend/templates/task.html:166
msgid "Group : {}"
msgstr "Nhóm : {}"

#: inginious/frontend/templates/course.html:67
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:29
#: inginious/frontend/templates/task.html:168
msgid "Group management"
msgstr "Quản lý nhóm"

#: inginious/frontend/templates/course.html:75
#: inginious/frontend/templates/group.html:45
msgid "Unregister from this course"
msgstr "Huỷ đăng ký khỏi khoá học này"

#: inginious/frontend/templates/course.html:82
#: inginious/frontend/templates/course.html:89
#: inginious/frontend/templates/course_register.html:33
#: inginious/frontend/templates/task.html:243
#: inginious/frontend/templates/task.html:250
msgid "Enroll in the course"
msgstr "Đăng kí vào khoá học"

#: inginious/frontend/templates/course.html:85
#: inginious/frontend/templates/task.html:246
msgid "Please enroll in the course to be able to submit answers to problems."
msgstr ""
"Xin hãy đăng ký vào khoá học để có thể nộp các đáp án cho các vấn đề bài tập."

#: inginious/frontend/templates/course.html:99
#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:42
#: inginious/frontend/templates/courselist.html:17
#: inginious/frontend/templates/layout.html:154
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:17
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:5
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:10
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:18
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:55
#: inginious/frontend/templates/task.html:261
msgid "My courses"
msgstr "Các khoá học của tôi"

#: inginious/frontend/templates/course.html:117
#, fuzzy
msgid "Filter tasks by category"
msgstr "Lọc các nhiệm vụ theo tag"

#: inginious/frontend/templates/course.html:131
msgid "About this course"
msgstr "Về khoá học này"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:5
msgid "Register to course '{}'"
msgstr "Đăng ký vào khóa học '{}'"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:11
#: inginious/frontend/templates/layout.html:175
#: inginious/frontend/templates/register.html:5
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:19
msgid "Enroll in the course '{}'"
msgstr "Ghi tên vào khoá học '{}'"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:20
msgid "This will enroll you in the course {}"
msgstr "Bạn sẽ được đăng ký vào khoá học {}"

#: inginious/frontend/templates/course_register.html:23
msgid "Invalid password."
msgstr "Mật khẩu không chính xác."

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:10
msgid "Course unavailable"
msgstr "Khoá học không có sẵn"

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:19
#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:9
msgid "Error 403"
msgstr "Lỗi 403"

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:21
msgid "This course is closed."
msgstr "Khoá học này đã bị đóng."

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:23
msgid ""
"This course must be accessed on an external platform. Read the course "
"description or contact the teaching team for more information."
msgstr ""
"Khoá học này phải được truy cập trên một nền tảng bên ngoài. Xin hãy đọc mô "
"tả của khoá học hoặc liên hệ với đội ngũ giảng dạy để biết thêm thông tin."

#: inginious/frontend/templates/course_unavailable.html:25
msgid "You are not registered to this course."
msgstr "Bạn không được đăng ký vào khoá học này."

#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:59
msgid "There is no customizable option for this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_user_settings.html:70
msgid "Save data"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:10
msgid "Public courses"
msgstr "Các khoá học công khai"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:12
msgid ""
"This page lists all the courses that are available now. If you are a course "
"administrator, go to your 'My courses' page to see all of them."
msgstr ""
"Trang này liệt kê tất cả các khoá học hiện đang có. Nếu bạn là admin của "
"khoá học, xin hãy đi đến trang \"Khoá học của tôi\" để xem tất cả khoá học."

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:62
msgid "External platform"
msgstr "Nền tảng bên ngoài"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:66
msgid "Auto-registration"
msgstr "Đăng ký tự động"

#: inginious/frontend/templates/courselist.html:70
msgid "Password needed"
msgstr "Cần cung cấp mật khẩu"

#: inginious/frontend/templates/group.html:57
msgid "Register for a group"
msgstr "Đăng ký một nhóm"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:48
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:208
#: inginious/frontend/templates/group.html:59
#: inginious/frontend/templates/group.html:68
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"

#: inginious/frontend/templates/group.html:84
msgid "My group : {}"
msgstr "Nhóm của tôi : {}"

#: inginious/frontend/templates/group.html:87
msgid "Quit group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:100
#: inginious/frontend/templates/group.html:163
msgid "Send an email"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:114
msgid ""
"No set group in this course. If you think this is a mistake, please contact "
"the course administrator."
msgstr ""
"Không có tập nhóm trong khoá học này. Nếu bạn cho rằng đây là một lỗi, xin "
"hãy liên hệ với admin của khoá học."

#: inginious/frontend/templates/group.html:118
msgid ""
"Groups have been set up but you're not allowed to register in anyone. Please "
"contact the course administrator."
msgstr ""
"Các nhóm đã được thiết lập nhưng bạn không được phép đăng ký vào bất kì nhóm "
"nào. Xin hãy liên hệ admin của khoá học."

#: inginious/frontend/templates/group.html:121
#: inginious/frontend/templates/group.html:126
msgid "My group"
msgstr "Nhóm của tôi"

#: inginious/frontend/templates/group.html:123
msgid ""
"You're not registered to a group. Please consider registration in one of the "
"group below to take part in all course activities. If no more group is "
"available, please contact the course administrator."
msgstr ""
"Bạn không được đăng ký vào nhóm nào. Xin hãy cân nhắc đăng ký vào một trong "
"các nhóm dưới đây để tham gia vào các hoạt động của khoá học. Nếu không có "
"nhóm nào còn chỗ, xin hãy liên hệ admin của khoá học."

#: inginious/frontend/templates/group.html:128
msgid ""
"You're not yet registered to a group. Please contact the course "
"administrator for more information."
msgstr ""
"Bạn chưa đăng ký vào nhóm nào. Xin hãy liên hệ admin của khoá học để biết "
"thêm thông tin."

#: inginious/frontend/templates/group.html:133
msgid "All groups"
msgstr "Tất cả các nhóm"

#: inginious/frontend/templates/group.html:145
msgid "(available : {})"
msgstr "(có sẵn: {})"

#: inginious/frontend/templates/group.html:147
msgid "Join in"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/group.html:156
msgid "No registered member."
msgstr "Không có thành viên đăng ký nào."

#: inginious/frontend/templates/internalerror.html:9
msgid ""
"<b>Internal error</b> Something bad happened. The error has been logged, "
"please contact your administrator if the error persists."
msgstr ""
"<b>Lỗi nội tại hệ thống</b> Có điều gì đó không hay đã xảy ra. Lỗi này đã "
"được hệ thống ghi nhận, xin hãy liên hệ admin của khoá học nếu lỗi tiếp tục "
"xảy ra."

#: inginious/frontend/templates/layout.html:19
#: inginious/frontend/templates/layout.html:76
#: inginious/frontend/templates/layout.html:88
msgid "__is_rtl"
msgstr "false"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:124
msgid "Open menu"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:17
#: inginious/frontend/templates/layout.html:142
#: inginious/frontend/templates/task.html:128
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:260
#: inginious/frontend/templates/layout.html:145
msgid "Users"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:146
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:5
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:25
#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:32
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:45
msgid "Marketplace"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:155
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:15
#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:16
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:15
msgid "Preferences"
msgstr "Các tuỳ chỉnh"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:156
msgid "Service status"
msgstr "Hiện trạng của dịch vụ"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:157
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:161
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:195
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://www.inginious.org\" target=\"_blank\">INGInious</"
"a> v.{} , a free and open-source grading tool."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:197
msgid "Running INGInious v.{}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/layout.html:199
msgid "INGInious is distributed under AGPL license"
msgstr "INGInious được phân phối dưới giấy phép AGPL"

#: inginious/frontend/templates/layout.html:203
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:5
msgid "Bind LTI"
msgstr "Ràng buộc LTI"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:7
msgid "Binding to an existing LMS"
msgstr "Ràng buộc vào một LMS có sẵn"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:16
msgid "Authorization required"
msgstr "Cần có quyền truy cập"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:18
msgid ""
"You are going to bind your INGInious account <strong>{realname} "
"[{username}]</strong> with the following LTI tool and context:"
msgstr ""
"Bạn đang chuẩn bị ràng buộc tài khoản INGInious của bạn <strong>{realname} "
"[{username}]</strong> với công cụ LTI và bối cảnh sau đây:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:20
msgid "Tool name:"
msgstr "Tên công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:21
msgid "Tool description:"
msgstr "Mô tả công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:22
msgid "Tool URL:"
msgstr "Đường dẫn đến công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:23
msgid "Tool context:"
msgstr "Bối cảnh của công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:24
msgid "Tool identifiers:"
msgstr "Các định danh của công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/lti_bind.html:31
msgid "Bind my account"
msgstr "Ràng buộc tài khoản của tôi"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:13
msgid "Hello!"
msgstr "Xin chào!"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:14
msgid "Welcome on the INGInious platform."
msgstr "Chào mừng đến với nền tảng INGInious."

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:26
msgid ""
"In order to use INGInious via this platform, please bind your existing "
"account or create a new one."
msgstr ""
"Để sử dụng INGInious qua nền tảng này, xin hãy ràng buộc tài khoản có sẵn "
"của bạn hoặc tạo một tài khoản mới."

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:32
msgid "Bind your INGInious account"
msgstr "Ràng buộc tài khoản INGInious của bạn"

#: inginious/frontend/templates/lti_login.html:33
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"

#: inginious/frontend/templates/maintenance.html:9
msgid ""
"<b>This INGInious instance is currently under maintenance.</b> Please come "
"back in a few minutes!"
msgstr ""
"<b>Bản INGInious này hiện đang trong quá trình bảo dưỡng.</b> Xin hãy quay "
"lại trong một vài phút nữa!"

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:10
msgid "How to use"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:12
msgid ""
"This page list all the course that are publicly avalaible. When you click "
"import, it will create a new course on your INGInious instance. You will be "
"admin of this new course and it will contain all the tasks and the structure "
"of the imported course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:56
#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:68
msgid "Import course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:74
msgid "No public courses available"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:84
msgid "Import this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:89
msgid ""
"This will create a new course with the ID bellow. This new course will "
"contain the tasks and structure of the selected course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:90
msgid "Course ID"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace.html:94
msgid "Create course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:7
#: inginious/frontend/templates/task.html:13
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:11
msgid "Language(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:17
msgid "License"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:23
msgid "Maintainer(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:29
#: inginious/frontend/templates/task.html:17
msgid "Author(s)"
msgstr "Tác giả"

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:35
msgid "Link"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/marketplace_course.html:65
#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:110
msgid "New course id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:20
msgid ""
"This page lists all the courses you are currently enrolled in. You can find "
"new courses on the course list page."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:73
msgid "LTI course"
msgstr "Khoá học LTI"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:75
msgid "Hidden course"
msgstr "Khoá học bị ẩn"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:79
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị viên"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:81
msgid "Tutor"
msgstr "Trợ giảng"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:83
msgid "Student"
msgstr "Sinh viên"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:91
msgid "You are not registered to any course"
msgstr "Bạn không được đăng ký vào bất kỳ khoá học nào"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:99
msgid "Course created."
msgstr "Khoá học đã được tạo."

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:104
msgid "Failed to create the course."
msgstr "Tạo khoá học thất bại."

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:109
msgid "Course"
msgstr "Khoá học"

#: inginious/frontend/templates/mycourses.html:113
msgid "Create new course"
msgstr "Tạo khoá học mới"

#: inginious/frontend/templates/notfound.html:5
#: inginious/frontend/templates/notfound.html:10
msgid "Error 404"
msgstr "Lỗi 404"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:5
#: inginious/frontend/templates/queue.html:10
#: inginious/frontend/templates/queue.html:18
msgid "Job queue"
msgstr "Hàng đợi công việc"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:19
msgid "This page shows a <strong>snapshot</strong> of the job queue."
msgstr ""
"Trang này hiển thị một <strong>bản chụp</strong> của hàng đợi công việc."

#: inginious/frontend/templates/queue.html:21
msgid "Running jobs"
msgstr "Các công việc đang chạy"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:23
#: inginious/frontend/templates/queue.html:25
#: inginious/frontend/templates/queue.html:66
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:26
msgid "Agent name"
msgstr "Tên agent"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:62
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:124
#: inginious/frontend/templates/queue.html:27
#: inginious/frontend/templates/queue.html:67
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:28
#: inginious/frontend/templates/queue.html:68
msgid "Launcher name"
msgstr "Tên của launcher"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:29
msgid "Started at"
msgstr "Bắt đầu vào lúc"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:30
msgid "Timeout at"
msgstr "Hết giờ vào lúc"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:31
#: inginious/frontend/templates/queue.html:70
msgid "Action"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/queue.html:44
#: inginious/frontend/templates/queue.html:81
msgid "No timeout set"
msgstr "Không có giờ hết hạn"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:59
msgid "There are no jobs running"
msgstr "Không có công việc nào đang chạy"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:62
msgid "Jobs in queue"
msgstr "Các công việc trong hàng đợi"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:69
msgid "Maximum runtime in seconds"
msgstr "Thời gian chạy tối đa đo bằng giây"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:96
msgid "There are no jobs waiting in queue"
msgstr "Không có công việc nào ở trong hàng đợi"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:103
msgid "Kill job"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/queue.html:107
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:16
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Bạn có chắc chắn ?"

#: inginious/frontend/templates/queue.html:113
msgid "Kill"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/register.html:23
msgid "Register in INGInious"
msgstr "Đăng ký vào INGInious"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:149
#: inginious/frontend/templates/register.html:27
msgid "Username (min. 4 alphanumerical characters) :"
msgstr "Tên đăng nhập (tối thiểu 4 kí tự chữ số):"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:153
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:58
#: inginious/frontend/templates/register.html:31
msgid "Complete name :"
msgstr "Tên hoàn chỉnh :"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:157
#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:62
#: inginious/frontend/templates/register.html:35
#: inginious/frontend/templates/register.html:62
msgid "Email address :"
msgstr "Địa chỉ email :"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:161
#: inginious/frontend/templates/register.html:39
#: inginious/frontend/templates/register.html:85
msgid "Password (min. 6 characters) :"
msgstr "Mật khẩu (tối thiểu 6 kí tự) :"

#: inginious/frontend/templates/register.html:43
#: inginious/frontend/templates/register.html:89
msgid "Confirm password :"
msgstr "Xác nhận mật khẩu :"

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:90
#: inginious/frontend/templates/register.html:48
msgid ""
"I have read the {a1start}Terms of service{a1end} and the {a2start}Privacy "
"policy{a2end}."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/register.html:52
msgid "Sign up"
msgstr "Đăng ký"

#: inginious/frontend/templates/register.html:58
msgid "Lost password ?"
msgstr "Mất mất khẩu ?"

#: inginious/frontend/templates/register.html:66
msgid "Reset my password"
msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"

#: inginious/frontend/templates/register.html:94
msgid "Set new password"
msgstr "Đặt mật khẩu mới"

#: inginious/frontend/templates/signin_button.html:6
msgid ""
"Please register or sign in to see the complete list of courses and be able "
"to submit answers to problems."
msgstr ""
"Hãy đăng ký hoặc đăng nhập để có thể xem danh sách toàn bộ các khoá học và "
"để có thể nộp các đáp án trả lời cho các vấn đề."

#: inginious/frontend/templates/task.html:23
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:49
#: inginious/frontend/templates/task.html:24
msgid "Contact link"
msgstr "Đường dẫn liên hệ"

#: inginious/frontend/templates/task.html:32
msgid "Deadline"
msgstr "Hạn chót"

#: inginious/frontend/templates/task.html:36
msgid "No deadline"
msgstr "Không có hạn chót"

#: inginious/frontend/templates/task.html:38
msgid "It's too late"
msgstr "Đã quá muộn rồi"

#: inginious/frontend/templates/task.html:47
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: inginious/frontend/templates/task.html:50
msgid "Not yet attempted"
msgstr "Chưa được thử"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:73
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:133
#: inginious/frontend/templates/task.html:52
msgid "Succeeded"
msgstr "Đã thành công"

#: inginious/frontend/templates/task.html:61
msgid "Waiting for verification"
msgstr "Đang đợi xác thực"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:76
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:137
#: inginious/frontend/templates/task.html:63
msgid "Failed"
msgstr "Đã thất bại"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:223
#: inginious/frontend/templates/task.html:69
msgid "Grade"
msgstr "Điểm số"

#: inginious/frontend/templates/task.html:75
msgid "Attempts"
msgstr "Số lần thử"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:7
#: inginious/frontend/templates/task.html:86
msgid "No limitation"
msgstr "Không có giới hạn"

#: inginious/frontend/templates/task.html:89
msgid "{nb_submissions} submissions<br /> every {nb_hours} hour(s)"
msgstr "{nb_submissions} bài nộp<br /> mỗi {nb_hours} giờ"

#: inginious/frontend/templates/task.html:91
msgid "{nb_submissions} submissions"
msgstr "{nb_submissions} bài nộp"

#: inginious/frontend/templates/task.html:104
msgid "Category tags"
msgstr "Các tag chuyên mục"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:49
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:98
#: inginious/frontend/templates/task.html:114
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inginious/frontend/templates/task.html:131
msgid ""
"This course is currently invisible for students.  You can change this by "
"modifying the \"accessible\" option in the configuration of the course."
msgstr ""
"Khoá học này hiện đang bị ẩn đi với sinh viên.  Bạn có thể thay đổi điều này "
"bằng cách vào mục \"truy cập\" trong thiết lập của khoá học."

#: inginious/frontend/templates/task.html:136
msgid ""
"This task is currently invisible for students. You can change this by "
"modifying the \"accessible\" option in the configuration of the task."
msgstr ""
"Nhiệm vụ này hiện đang bị ẩn đi với sinh viên. Bạn có thể thay đổi điều này "
"bằng cách thay đổi mục \"truy cập\" trong thiết lập của nhiệm vụ."

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:81
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:185
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:59
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:18
#: inginious/frontend/templates/task.html:141
msgid "View submissions"
msgstr "Xem các bài nộp"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:14
#: inginious/frontend/templates/task.html:145
msgid "Edit task"
msgstr "Sửa nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/templates/task.html:148
#: inginious/frontend/templates/task.html:336
msgid "Debug information"
msgstr "Thông tin gỡ lỗi"

#: inginious/frontend/templates/task.html:153
msgid "Submitting as"
msgstr "Nộp bài với tư cách"

#: inginious/frontend/templates/task.html:157
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: inginious/frontend/templates/task.html:176
msgid "For evaluation"
msgstr "Dành cho đánh giá"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:15
#: inginious/frontend/templates/task.html:180
msgid "Last submission"
msgstr "Lần nộp bài cuối"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:9
#: inginious/frontend/templates/task.html:182
msgid "Best submission"
msgstr "Lần nộp bài tốt nhất"

#: inginious/frontend/templates/task.html:191
#: inginious/frontend/templates/task.html:236
msgid "No submission"
msgstr "Không có bài nộp"

#: inginious/frontend/templates/task.html:195
msgid "Submission history"
msgstr "Lịch sử nộp bài"

#: inginious/frontend/templates/task.html:279
msgid "Load my work from memory"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:280
msgid "Save my work in memory"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:281
msgid "Collapse context"
msgstr "Thu gọn bối cảnh"

#: inginious/frontend/templates/task.html:283
msgid "Previous task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:286
msgid "Next task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:315
msgid "Alternatively, you can also paste this command into your terminal:"
msgstr ""
"Theo một cách khác, bạn cũng có thể dán dòng lệnh này vào terminal của bạn:"

#: inginious/frontend/templates/task.html:317
msgid "Paste this command into your terminal:"
msgstr "Dán dòng lệnh này vào terminal của bạn:"

#: inginious/frontend/templates/task.html:321
msgid "The password to connect is {}"
msgstr "Mật khẩu để kết nối là {}"

#: inginious/frontend/templates/task.html:324
msgid "Please answer to all the questions."
msgstr "Xin hãy trả lời tất cả các câu hỏi."

#: inginious/frontend/templates/task.html:326
msgid "{} has not a valid extension."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:327
msgid "{} is too heavy."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:340
msgid ""
"The raw data from the container will be displayed here, helping you to debug "
"the task.<br/> This box is only displayed because you are an administrator "
"of this course. It is not displayed to students."
msgstr ""
"Các dữ liệu thô từ container sẽ được hiển thị tại đây, nhằm giúp bạn gỡ lỗi "
"cho nhiệm vụ. <br /> Hộp thoại này chỉ hiển thị bởi vì bạn là quản trị viên "
"của khoá học này. Nó không được hiển thị cho sinh viên."

#: inginious/frontend/templates/task.html:373
msgid "Question {}"
msgstr "Câu hỏi {}"

#: inginious/frontend/templates/task.html:390
msgid "Please enroll in the course to submit."
msgstr "Xin hãy đăng ký vào khoá học để có thể nộp bài."

#: inginious/frontend/templates/task.html:396
#: inginious/frontend/templates/task.html:406
msgid "Submit"
msgstr "Nộp bài"

#: inginious/frontend/templates/task.html:400
msgid "Start remote SSH console with this input"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task.html:409
msgid "The deadline is over, you cannot submit anymore"
msgstr "Hạn chót đã qua, bạn không thể nộp bài nữa"

#: inginious/frontend/templates/task.html:411
msgid "Please register in a group"
msgstr "Xin hãy đăng ký vào một nhóm"

#: inginious/frontend/templates/task.html:414
msgid "You have reached the submission limit."
msgstr "Bạn đã đạt đến giới hạn nộp bài."

#: inginious/frontend/templates/task.html:414
msgid "Your group have reached the submission limit."
msgstr "Nhóm của bạn đã đạt đến giới hạn nộp bài."

#: inginious/frontend/templates/task.html:416
msgid "It will be refilled within the next {} hour(s)"
msgstr "Nó sẽ được làm đầy lại trong vòng {} giờ tới"

#: inginious/frontend/templates/task.html:420
msgid "You are not allowed to submit"
msgstr "Bạn không được phép nộp bài"

#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:5
#: inginious/frontend/templates/task_unavailable.html:9
msgid "Task unavailable"
msgstr "Nhiệm vụ không tồn tại"

#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:9
msgid "Unregister from {}"
msgstr "Huỷ đăng ký khỏi {}"

#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:15
msgid ""
"This will keep your submissions saved but will remove you from your group."
msgstr ""
"Điều này sẽ lưu lại các bài nộp của bạn nhưng cũng sẽ xoá bạn khỏi nhóm của "
"bạn."

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:77
#: inginious/frontend/templates/unregister_modal.html:20
msgid "Unregister"
msgstr "Hủy đăng ký"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:5
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:20
#, fuzzy
msgid "Users Administration"
msgstr "Admin của khoá học"

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:12
msgid "Users Admin"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:32
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:12
msgid "member"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:33
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:55
msgid "username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:34
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:17
msgid "email address"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:38
#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:61
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:40
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:159
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:26
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:78
msgid "Download CSV"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:68
msgid "Bindings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:102
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:19
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:53
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:31
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:21
msgid "Delete"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:107
msgid "This will delete {}. Are you sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:112
msgid "Remove"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:122
#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:132
msgid "Activate"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:127
msgid "This will activate {}."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:142
msgid "Add user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:168
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:22
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:103
msgid "Add"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:178
msgid "Available bindings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:250
#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:47
msgid "Revoke access"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/admin/admin_users.html:258
#, fuzzy
msgid "Identifier :"
msgstr "Các định danh của công cụ:"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:18
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:43
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:78
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:110
msgid "Audiences"
msgstr "Thính giả"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:26
msgid "Edit audience {}"
msgstr "Sửa thính giả {}"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:44
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:63
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:67
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:257
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:276
msgid "Add student"
msgstr "Thêm sinh viên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:51
msgid "Choose student :"
msgstr "Chọn sinh viên:"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:55
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:70
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:76
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:65
msgid "Enter something here to search for a user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:74
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:46
msgid "Basic settings"
msgstr "Các tuỳ chỉnh cơ bản"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:78
#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:82
msgid "Audience description"
msgstr "Mô tả thính giả"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:85
msgid "Delete audience"
msgstr "Xoá thính giả"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:92
msgid "Tutor list"
msgstr "Danh sách trợ giảng"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:124
msgid "Add tutor"
msgstr "Thêm trợ giảng"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:137
msgid "Student list"
msgstr "Danh sách sinh viên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:153
msgid "Remove student"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/audience_edit.html:164
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:435
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:41
msgid "Archive data"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:44
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:138
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:151
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:159
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:167
msgid "Delete course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:52
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:63
msgid "Archive course data"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:55
msgid ""
"<p>This will reset and backup all course data (submissions, audiences, "
"groups, user statistics) from the database.</p><p>To confirm your will, "
"please type the course id below :</p>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:75
msgid "Restore backup from {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:79
msgid "<p>This will restore your course data to {}. Are you sure ?</p>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:86
#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:110
msgid "Restore backup"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:94
msgid "Backups"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:99
msgid "backup date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:100
msgid "download"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:114
msgid "Download backup"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:141
msgid ""
"<p> This will <b>permanently</b> remove the course and all its data "
"(including tasks and backups) from INGInious.</p><p>To confirm your will, "
"please type the course id below :</p>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/danger_zone.html:163
msgid ""
"<p>This will <b>permanently</b> remove the course and all its data "
"(including tasks and backups) from INGInious. Are you really sure ?</p>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/menu.html:15
msgid "How to create a task?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/menu.html:16
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:32
msgid "Settings saved."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:40
msgid "Base"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:46
msgid "LTI"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:52
#, fuzzy
msgid "User Settings"
msgstr "Các tuỳ chỉnh khoá học"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:68
msgid "Administrators"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:74
msgid "Tutors"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:80
msgid "Description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:86
msgid "Group attribution"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:93
msgid "Staff only"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:100
msgid "Staff and students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:105
msgid "Enable LTI"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:112
msgid ""
"Enable this option to allow your INGInious course to be used in external "
"Learning Management Systems (LMS) such as Moodle or edX. Note that this will "
"deactivate the group system."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:121
msgid "Course preview"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:128
msgid "Allowed (read-only for non-registered users)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:135
msgid "Not allowed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:148
msgid "Course hidden from students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:155
msgid "Always accessible"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:162
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:222
msgid "Custom:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:166
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:226
msgid "From"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:179
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:238
msgid "To"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:201
msgid "Registration"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:208
msgid "Closed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:215
msgid "Always open"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:260
msgid "Allow auto-unregistration"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:268
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:275
msgid "No"
msgstr "Không"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:280
msgid "Registration password"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:283
msgid ""
"Password needed for registration. Leave blank if you don't want to set a "
"password."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:288
msgid "Access control"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:295
msgid "No access control (everyone can register)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:302
msgid "Check by username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:309
msgid "Check by authentication binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:316
msgid "Check by email"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:321
msgid "Access control type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:328
msgid "Accept"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:335
msgid "Deny"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:340
msgid "Access control list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:342
msgid "Only used if access control is activated. Separate users by new lines."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:348
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:350
msgid "External platform URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:354
msgid "LTI keys"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:356
msgid ""
"LTI keys in the form name:key, separated by newlines. Please ensure keys are "
"long enough and random."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:361
msgid "Send back grades"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:368
msgid ""
"Enable this to send back grades to the calling Tool Consumer (which is, most "
"of the time, your LMS). INGInious will deactivate students' access to the "
"course and tasks from the web application when enabled. Tasks will be only "
"available from the LTI interface."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:383
msgid "New tag"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:388
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:447
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:66
msgid "id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:389
msgid "name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:390
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:448
msgid "description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:391
msgid "show to students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:392
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:449
msgid "type "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:405
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:423
msgid "Skill"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:406
#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:424
msgid "Misconception"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:412
msgid "Unknown name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/settings.html:442
msgid "New field"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:40
msgid "Student progress"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:53
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:60
msgid "task name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:54
msgid "# student viewed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:55
msgid "# student attempted"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:56
msgid "# student succeeded"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:57
msgid "# attempts"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:64
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:42
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:161
msgid "View all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:105
msgid "Global statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:109
msgid "Submissions statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:127
msgid "Tag statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:132
msgid "Tag"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:133
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:9
msgid "All submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:134
msgid "Best submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
msgid "user"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:36
msgid "# submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/stats.html:262
msgid "# valid submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:20
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:35
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:396
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:26
msgid "Students"
msgstr "Sinh viên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:29
msgid "Statistics for student {realname} ({username})"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:34
msgid "task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:35
msgid "status"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:62
msgid "Not served by the task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:68
msgid "Not viewed"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:70
msgid "Not attempted (viewed)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:72
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:75
msgid "View evaluation submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:85
msgid "Reset state"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:98
msgid "Reset State"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:102
msgid "This will reset the state for {}. Are you sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_info.html:107
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:251
msgid "Reset"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:39
msgid "Teaching staff"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:58
msgid "Number of students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:81
#, fuzzy
msgid "Upload audiences"
msgstr "mã nhiệm vụ/thính giả"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:212
msgid "Download structure"
msgstr "Cấu trúc tải xuống"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:104
#, fuzzy
msgid "Upload audience creation"
msgstr "Thính giả mới đã được tạo."

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:108
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:226
msgid "Note : Please refer to documentation for file format"
msgstr ""
"Lưu ý: Xin hãy tham khảo tài liệu hướng dẫn để biết về các định dạng tệp tin"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:115
#, fuzzy
msgid "Upload (will erase current repartition)"
msgstr "Tải lên (sẽ xoá các thiết lập hiện tại)"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:127
#, fuzzy
msgid "Download audiences structure"
msgstr "Cấu trúc tải xuống"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:132
msgid "Prefered field"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:16
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:24
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:39
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:141
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:250
msgid "Download"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:152
msgid "audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:153
msgid "# students"
msgstr "# sinh viên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:154
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:18
msgid "# task tried"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:155
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:19
msgid "# task done"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:167
msgid "My audience(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:167
msgid "Other audience(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:183
msgid "Edit audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:200
msgid "New audience description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:201
msgid "New audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:211
msgid "Upload structure"
msgstr "Cấu trúc tải lên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:222
msgid "Upload course structure"
msgstr "Cấu trúc tải khoá học lên"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:228
msgid "Course structure"
msgstr "Cấu trúc khoá học"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:233
msgid "Upload (will erase current settings)"
msgstr "Tải lên (sẽ xoá các thiết lập hiện tại)"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:265
msgid "Student username (will be registered) :"
msgstr "Tên đăng nhập của sinh viên (sẽ được đăng ký) :"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:268
msgid "Student username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:286
msgid "Ungrouped students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:312
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:333
msgid "Group description"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:312
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:420
msgid "New group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:315
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:336
msgid "Max group size :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:321
#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:342
msgid "Delete group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:353
msgid "Restrict to audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:365
msgid "Add audience"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:425
msgid "Clean groups"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list.html:430
msgid "Delete all groups"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:14
msgid "student"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:20
msgid "current grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:21
msgid ""
"The current grade is computed over the tasks that are visible for users."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:28
msgid "View  all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:30
msgid "Unregister all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:81
msgid "This will remove {} from the course. Are you sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/student_list_table.html:87
msgid "Remove {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:43
msgid "Submission {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:45
msgid ""
"This page show what was shown to the student when (s)he made his/her "
"submission."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:50
msgid "Click here to hide/display context informations"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:56
msgid "Download full submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:63
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:183
msgid "Replay submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:69
msgid "Replay as {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:75
msgid "Replay/debug as {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:135
msgid "This problem id is not defined in the task."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submission.html:137
msgid "This problem is not present in the submission."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:43
#, fuzzy
msgid "submissions selected"
msgstr "Giới hạn nộp bài"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:53
msgid "student name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:62
msgid "taskid"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:68
msgid "submitted on"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:69
msgid "replayed on"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:70
msgid "result"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:72
msgid "tags"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:80
msgid "Download current selection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:83
msgid "Replay current selection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:135
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:267
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:179
msgid "View submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:180
msgid "Download submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:226
msgid "Download format"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:230
msgid "Folder format"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "taskid/username"
msgstr "mã nhiệm vụ/tên đăng nhập"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "taskid/audience"
msgstr "mã nhiệm vụ/thính giả"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "username/taskid"
msgstr "tên đăng nhập/mã nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:233
msgid "audience/taskid"
msgstr "thính giả/mã nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:240
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:154
msgid "Only evaluation submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions.html:244
msgid "Simplified file tree"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:21
msgid "Query submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:34
msgid "Select students"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:38
msgid "Select audiences"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:42
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:98
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:125
msgid "Select all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:45
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:101
#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:128
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:50
msgid "Tutored only"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:59
msgid "No user to display"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:73
msgid "No audience to display"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:95
msgid "Select tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:122
msgid "Select category"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:149
msgid "Advanced query"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:155
msgid "Only timeouts and crashes"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:156
msgid "Show Tags"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:157
msgid "Show submission id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:158
msgid "Show task name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:159
msgid "Show student name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:173
msgid "Min grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:177
msgid "Max grade"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:184
msgid "After date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:193
msgid "Before date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:207
msgid "Limit"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:213
msgid "Normal statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:214
msgid "Weighted statistics"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:219
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:221
msgid "Submitted on"
msgstr "Nộp bài vào lúc"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:222
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:224
msgid "Task id"
msgstr "Mã nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:231
msgid "Order"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:233
msgid "Descending"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:234
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:237
msgid ""
"Only visual. Download, replay and csv always consider all queried "
"submissions."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:238
msgid "Submissions per page"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/submissions_query.html:254
msgid "Filter"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:6
msgid "Edit {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:21
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:28
msgid "Edit task \"{}\""
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:32
msgid "View task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:49
msgid "Environment"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:52
msgid "Subproblems"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:55
msgid "Task files"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:79
msgid "File list"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:109
msgid "Problem id:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:126
msgid "A title for this question"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_edit.html:144
msgid "Are you sure that you want to delete this subproblem?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:29
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:41
msgid "Switch task dispenser"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:47
msgid ""
"This will wipe your current course structure. Tasks file won't be deleted "
"but you'll have to import them again."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:48
msgid "New task dispenser:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:69
msgid "WebDAV access"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:74
msgid "Use this URL to access your course folder using WebDAV:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:77
msgid "URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_list.html:97
msgid "Changes saved."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:13
msgid "Filetype"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:30
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:5
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:5
msgid "Context"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:36
msgid "Author"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:43
msgid "Your name"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:47
msgid "Contact URL"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:53
msgid "Random inputs"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:60
msgid "Regenerate random inputs for each reloading of the task page"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/basic.html:60
msgid "Regenerate input random"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:5
msgid "Timeout limit (in seconds)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:11
msgid "Hard timeout limit (in seconds) <small>Default to 3*timeout</small>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:18
msgid "Memory limit (in megabytes)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:24
msgid "Allow internet access inside the grading container?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:24
msgid "It also adds and configures local interfaces with IPv4 and IPv6."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:34
msgid "Allow ssh?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:45
msgid ""
"Custom command to be run in container <small>(instead of running the run "
"script)</small>"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:48
msgid "Optional"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/env_generic_docker_oci.html:53
msgid "Are the task's responses written in HTML instead of restructuredText?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/environment.html:5
msgid "Grading environment type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/environment.html:20
msgid "Grading environment"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:60
msgid "Upload a file"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:16
msgid "File:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:20
msgid "File path:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/file_modals.html:27
msgid "Upload"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:15
msgid "Path"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:44
msgid "Edit"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:18
msgid "Move"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:49
msgid "Move/Rename"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/files.html:59
msgid "Create a new file"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:8
msgid "New problem id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/edit_tabs/subproblems.html:13
msgid "Problem type"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:12
msgid "Language"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:14
msgid "Language used in this question (c/cpp/java/python/oz/...)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:23
msgid "Multiline code"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:25
msgid "Single-line code"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:31
msgid "Optional?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/code.html:41
msgid "Default value"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:11
msgid "Allowed file extensions (including the dot, separated by commas)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:17
msgid "Maximum file size (in bytes)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/file.html:26
msgid "File upload"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:11
msgid "Answer"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:13
msgid "Answer of this question"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/match.html:17
#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:27
msgid "Count error only at top of the page?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:11
msgid "Can select multiple answers"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:19
msgid "Unshuffle answers"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:35
msgid "Number of choices to display (0 = all choices)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:41
msgid "Success message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:45
msgid "An optional success message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:49
msgid "Error message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:53
msgid "An optional error message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:58
msgid "Choices"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice.html:63
msgid "Add new choice"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:8
msgid "Content"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:15
msgid "Feedback message (displayed when selected)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:19
msgid "An optional feedback message"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/subproblems/multiple_choice_templates.html:26
msgid "Valid ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:7
msgid "Combinatory tests"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:11
msgid ""
"Only the specified amount of tasks to be displayed will be shown to the "
"user. There is no state: changing the amount of tasks per section, section "
"position or section title will affect the effective task set a user will be "
"displayed."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:13
msgid ""
"As an administrator, the only way to access all the tasks is through this "
"administration page."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:27
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/toc.html:17
msgid "Add section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/combinatory_test.html:33
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/toc.html:23
msgid "New section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/empty_section.html:25
msgid "Drag tasks or section here."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:10
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:78
msgid "Add tasks"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:14
msgid "Add subsection"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/section_menu.html:18
msgid "Rename"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:6
msgid "Task parameters"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_buttons.html:23
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:11
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:33
msgid "Delete task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_list.html:35
msgid "No valid task with id:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/task_list.html:39
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:123
msgid "Delete invalid task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:82
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:85
msgid "Create new task"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:84
msgid "New task id"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:87
msgid "Import from course filesystem"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:88
msgid "Search..."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:90
msgid "No unassigned tasks in the filesystem of this course"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util.html:120
msgid "New task with id: "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:9
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:30
msgid "Delete section"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:17
msgid ""
"Once saved, this will <b>permanently</b> delete this section, all its "
"subsections and remove all the tasks and their files from INGInious."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:19
msgid ""
"Once saved, this will <b>permanently</b> remove the task and its files from "
"INGInious."
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:23
msgid "Wipe all submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:29
#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_delete_modal.html:32
msgid "Keep files"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/util_task_edit_modal.html:8
#, fuzzy
msgid "Edit task {}"
msgstr "Sửa nhiệm vụ"

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:11
msgid "Never"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:18
msgid "Always"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:26
msgid "Custom, from: {} to: {}"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:52
msgid "Students can still submit after this date"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/accessibility.html:52
msgid "Soft Deadline"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/categories.html:7
msgid "Tag name, separated by commas"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/evaluation_mode.html:4
msgid "Evaluation submission"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:12
msgid "Individually"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/groups.html:21
msgid "Per group"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:3
msgid "Submission limits"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:14
msgid "Hard limit: {nbr_submissions} submission(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_limit.html:23
msgid "Soft limit: {nbr_submissions} submission(s) every {nbr_hours} hour(s)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/submission_storage.html:15
msgid "Only the last {nbr_submissions} submissions"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/course_admin/task_dispensers/config_items/weight.html:4
msgid "Grade weight (in comparison to other tasks)"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:46
msgid "Refresh fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:58
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:60
msgid "Additional fields"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:74
msgid "Add a new binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:78
msgid "Select a authentication binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/bindings.html:87
msgid "Add new binding"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:41
msgid "To confirm, type your email address :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/delete.html:56
msgid "This will also delete all your data ! Are you really sure ?"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:40
msgid "Please set a new username"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:54
msgid "Username :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:66
msgid "Language :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:75
msgid "Old password :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:79
msgid "New password (min. 6 characters) :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:83
msgid "Confirm new password :"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/preferences/profile.html:94
msgid "Save my profile"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/task_dispensers/task_list.html:34
msgid "deadline reached"
msgstr "đã đến hạn chót"

#: inginious/frontend/templates/task_dispensers/task_list.html:39
msgid "Weight : "
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:7
msgid "Click here to download the file you submitted previously"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:22
msgid "Max file size:"
msgstr ""

#: inginious/frontend/templates/tasks/file.html:23
msgid "Allowed extensions:"
msgstr ""

#~ msgid "Docker container"
#~ msgstr "Docker container"

#~ msgid "Error while validating LTI request"
#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi xác thực yêu cầu LTI"

#~ msgid "Invalid audience selected."
#~ msgstr "Thính giả đã chọn không chính xác."

#~ msgid "You have no rights to add/change audiences"
#~ msgstr "Bạn không có quyền để thêm/thay đổi các thính giả"

#~ msgid "An error occurred while dumping course from database."
#~ msgstr ""
#~ "Một lỗi đã xảy ra trong quá trình trích xuất khoá học từ cơ sở dữ liệu."

#~ msgid "An error occurred while restoring backup."
#~ msgstr "Một lỗi đã xảy ra trong quá trình khôi phục lại bản sao lưu."

#~ msgid "An error occurred while deleting the course data."
#~ msgstr "Một lỗi đã xảy ra trong quá trình xoá dữ liệu khoá học."

#~ msgid "Selected submissions were set for replay."
#~ msgstr "Bài nộp đã chọn đã được thiết lập để làm lại."

#~ msgid "Task with id {} does not exist !"
#~ msgstr "Nhiệm vụ với mã {} không tồn tại !"

#~ msgid "No submissions found"
#~ msgstr "Không có bài nộp nào được tìm thấy"

#~ msgid ""
#~ "The result contains more than {0} submissions. The displayed submissions "
#~ "are truncated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kết quả bao gồm nhiều hơn {0} bài nộp. Danh sách hiện thị bài nộp đã được "
#~ "giản lược.\n"

#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Thống kê"

#~ msgid "Download submissions"
#~ msgstr "Tải về các bài nộp"

#~ msgid "Replay submissions"
#~ msgstr "Xem lại các bài nộp"

#~ msgid "\"My courses\""
#~ msgstr "\"Khoá học của tôi\""

#~ msgid "\"Course list\""
#~ msgstr "\"Danh sách khoá học\""

#~ msgid "task hidden to students"
#~ msgstr "nhiệm vụ bị ẩn đi với sinh viên"

#~ msgid "\"Quit group\""
#~ msgstr "\"Rời khỏi nhóm\""

#~ msgid "\"Send an email\""
#~ msgstr "\"Gửi một email\""

#~ msgid ""
#~ "Powered by <a href=\"http://www.inginious.org\" target=\"_blank"
#~ "\">INGInious</a>, a free and open-source grading tool."
#~ msgstr ""
#~ "Được cung cấp bởi <a href=\"http://www.inginious.org\" target=\"_blank"
#~ "\">INGInious</a>, một hệ thống chấm điểm mã nguồn mở và miễn phí."

#~ msgid "Find new courses on the course list page"
#~ msgstr "Tìm các khoá học mới tại trang danh sách khoá học"

#~ msgid "Local client"
#~ msgstr "Người dùng nội bộ"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Nội bộ"

#~ msgid "Set new password for {} [{}]"
#~ msgstr "Đặt mật khẩu mới cho {} [{}]"

#~ msgid "Selected submission"
#~ msgstr "Bài nộp đã được chọn"

#~ msgid "\"Previous task\""
#~ msgstr "\"Nhiệm vụ trước đó\""

#~ msgid "\"Next task\""
#~ msgstr "\"Nhiệm vụ tiếp theo\""

#~ msgid "\"Start remote SSH console with this input\""
#~ msgstr "\"Bắt đầu cửa sổ SSH từ xa với đầu vào này\""

#~ msgid "\"Administration\""
#~ msgstr "\"Quản trị\""

#~ msgid "\"Audiences\""
#~ msgstr "\"Các thính giả\""

#~ msgid "\"Audience description\""
#~ msgstr "\"Mô tả thính giả\""

#~ msgid "\"Remove student\""
#~ msgstr "\"Xoá sinh viên\""

#~ msgid "Audience"
#~ msgstr "Thính giả"

#~ msgid "<b>INGInious is currently grading your answers.<b/> (almost done)"
#~ msgstr ""
#~ "<b>INGInious đang chấm các câu trả lời của bạn. <b/> (gần hoàn thành)"

#~ msgid ""
#~ "<b>INGInious is currently grading your answers.<b/> (Approx. wait time: "
#~ "{} seconds)"
#~ msgstr ""
#~ "<b>INGInious đang chấm các câu trả lời của bạn.<b/> (Thời gian đợi dự "
#~ "kiến: {} giây)"

#~ msgid "My courses / Register for a course"
#~ msgstr "Các khóa học của tôi / Đăng ký một khoá học"

#~ msgid "You are now activated. You can proceed to login."
#~ msgstr "Bạn đã được kích hoạt. Bạn có thể tiếp tục đăng nhập."

#~ msgid "Grade weight must be a floating-point number"
#~ msgstr "Trọng số điểm cần phải là một số thực"

#~ msgid "Invalid submission limit!"
#~ msgstr "Giới hạn bài nộp không chính xác!"

#~ msgid "INGInious | {course} - {task}"
#~ msgstr "INGInious | {course} - {task}"

#~ msgid ""
#~ "Check out INGInious course {course} and beat my score of {score}% on task "
#~ "{task} !"
#~ msgstr ""
#~ "Hãy lên khoá học {course} trên INGInious và đánh bại điểm số {score}% o "
#~ "của tôi ở nhiệm vụ {task} !"

#~ msgid "Share my result"
#~ msgstr "Chia sẻ kết quả của tôi"

#~ msgid "Share my result on: "
#~ msgstr "Chia sẻ kết quả của tôi ở: "

#~ msgid "Registered student"
#~ msgstr "Sinh viên đã đăng ký"

#~ msgid "New student"
#~ msgstr "Sinh viên mới"
