|
Translation added |
|
|
Translation added |
The first solution that allowed applications to use names was the :term:`hosts.txt` file. This file is similar to the symbol table found in compiled code. It contains the mapping between the name of each Internet host and its associated address [#fhosts]_. It was maintained by SRI International that coordinated the Network Information Center (NIC). When a new host was connected to the network, the system administrator had to register its name and address at the NIC. The NIC updated the :term:`hosts.txt` file on its server. All Internet hosts regularly retrieved the updated :term:`hosts.txt` file from the SRI_ server. This file was stored at a well-known location on each Internet host (see :rfc:`952`) and networked applications could use it to find the address corresponding to a name.
La première solution permettant aux applications d'utiliser des noms était le fichier :term:`hosts.txt`. Ce fichier est similaire à la table des symboles que l'on trouve dans un code compilé. Il contient la correspondance entre le nom de chaque hôte Internet et son adresse associée [#fhosts]_. Il était maintenu par SRI International qui coordonnait le Network Information Center (NIC). Lorsqu'un nouvel hôte était connecté au réseau, l'administrateur système devait enregistrer son nom et son adresse auprès du NIC. Le NIC mettait à jour le fichier :term:`hosts.txt` sur son serveur. Tous les hôtes Internet récupéraient régulièrement le fichier :term:`hosts.txt` mis à jour sur le serveur SRI_. Ce fichier était stocké à un emplacement bien connu sur chaque hôte Internet (voir :rfc:`952`) et les applications en réseau pouvaient l'utiliser pour trouver l'adresse correspondant à un nom.
|
| Shortcut | Action |
|---|---|
| ? | Open available keyboard shortcuts. |
| Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
| Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
|
Alt + PageUp or
Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the previous translation in the current search. |
|
Alt + PageDown or
Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
|
Ctrl + Enter or
Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
|
Ctrl + Shift + Enter or
Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
|
Alt + Enter or
Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
|
Ctrl + E or
Cmd + E |
Focus on translation editor. |
|
Ctrl + U or
Cmd + U |
Focus on comment editor. |
|
Ctrl + M or
Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
|
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or
Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
|
Ctrl + M followed by
1 to 9 or
Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
|
Ctrl + I followed by
1 to
9 or
Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignore one item in the list of failing checks. |
|
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
|
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
|
Ctrl + O or
Cmd + O |
Copy the source string. |
|
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
| → | Browse the next translation string. |
| ← | Browse the previous translation string. |