Translation status

Strings24
100.0% Translate
Words756
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
index 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
bibliography 1.6% 0.1% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
glossary 3.4% 1.9% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
links 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
exercises/ex-sharing 7.3% 2.8% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
exercises/intro 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
exercises/network 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
exercises/reliability 78.6% 46.8% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
exercises/sockets 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/naming 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/network 15.0% 12.9% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/referencemodels 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/reliability 22.7% 27.7% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/sharing 1.5% 0.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
principles/transport 12.3% 5.1% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
protocols/dns 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://www.computer-networking.info/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license CC BY-SA 3.0
Repository https://github.com/cnp3/ebook
Repository branch master
Last remote commit remove spurious ` character (#110) 1d158d9
Quentin De Coninck authored a month ago
Filemasklocale/*/LC_MESSAGES/exercises/transport.po
Translation file locale/fr/LC_MESSAGES/exercises/transport.po
When User Action Detail Object
4 months ago None Committed changes cnp3-ebook/exercises/transport - French
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Servir des applications
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Ceci est une ébauche non révisée de la troisième édition de cet e-book. Si vous trouvez une quelconque erreur ou avez des suggestions pour améliorer ce texte, n'hésitez pas à envoyer une issue via https://github.com/CNP3/ebook/issues?milestone=3 ou aidez-nous en fournissant une pull request afin de clore les issues existantes.
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Qu'est-ce que le piggybacking et quels sont les avantages de cette technique ?
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Considérez un protocole de transport qui fournit un service bytestream et utilise des numéros de séquence sur 32 bits afin de représenter la position du premier byte du payload des segments DATA dans le bytestream. Quels changements apporteriez-vous au protocole de sorte à ce qu'il puisse fournir un service message-mode ? Considérez d'abord l'envoi de messages courts qui ne dépassent pas la taille d'un seul segment. Dans un second temps, discutez de comment vous feriez pour pouvoir gérer des messages de taille illimitée.
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Certains protocoles de transport utilisent des numéros de séquence sur 32 bits alors que d'autres utilisent des numéros de séquence sur 64 bits. Quels sont les avantages les inconvénients de chaque approche ?
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Les segments DATA contiennent des numéros de séquence qui sont incrémentés pour chaque segment DATA transmis
4 months ago pdan1 Translation changed cnp3-ebook/exercises/transport - French
Les segments DATA contiennent des numéros de séquence qui sont incrémentés pour chaque byte transmis.
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Les segments DATA contiennent des numéros de séquence qui sont incrémentés pour chaque byte transmis.
4 months ago pdan1 New translation cnp3-ebook/exercises/transport - French
Un protocole fiable par connexion peut fournir un service message-mode ou un service bytestream. Quels usages des numéros de séquence convient le mieux pour chacun de ces services ?
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 24 756 4719
Translated 100.0% 24 756 4719
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 0.0% 0 0 0

Last activity

Last change March 4, 2021, 12:31 p.m.
Last author Philippe D

Activity in last 30 days

Activity in last year